Translation of "collusion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Today we've launched Collusion.
Сегодня мы запустили Collusion.
And we need collusion.
Мы нуждаемся в сговоре.
Czech Republic Collusion in the fuel distribution industry
Чешская Республика Сговор в топливораспределительной отласли
In practice, however, peer pressure has become peer collusion.
На практике, однако, давление равноправных членов друг на друга переросло в сговоры друг против друга.
The agency suspects 16 Russian stores of price collusion.
Ведомство подозревает в сговоре 16 российских магазинов.
there is no collusion Firms have market power, i.e.
Замечание сам Курно не знал, что такое рыночная власть.
Czech Republic Collusion in the fuel distribution industry 7
Замбия Антиконкурентные ограничения в отношении экспорта
Thanks to China s collusion, the suffering of Burma s people continues.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются.
Corruption and collusion among various law enforcement authorities are widespread and pervasive.
Коррупция и сговор между различными правоохранительными органами широко распространены.
Collusion between employers and the police and security forces was still commonplace.
Сговор предпринимателей с полицией и силами безопасности все еще является весьма распространенным явлением.
Never. You can't get a divorce without collusion, and she won't collude.
Нельзя получить развод без её соглашения, а она не согласится.
Silence, and even collusion, is also typical of sex crimes within a family.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи.
Profoundly alarmed at the continued international criminal activities of mercenaries in collusion with drug traffickers,
будучи серьезно встревожена продолжающейся международной преступной деятельностью наемников в сговоре с торговцами наркотиками,
Her group monitors and documents the often murderous collusion of right wing paramilitaries and Colombia s army.
Ее группа специалистов фиксировала и документировала часто убийственные сговоры парламентариев правого крыла и армии Колумбии.
At the same time I installed my own Collusion profile, I installed one for my daughter.
В то же время, когда я установил Collusion себе, я установил его моей дочери.
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet, here's her Collusion profile.
И за одно единственное субботнее утро, после двух часов в Интернете вот её профиль Collusion.
It has been observed that a higher number of participants effectively prevents the risk of collusion.
Было отмечено, что благодаря большему числу участников эффективно устраняется риск сговора.
It was not a thuggish tackle, abuse of the umpire, or match fixing in collusion with gamblers.
Это не было жестоким убийством, он не оскорблял арбитра, не раскрыл закрытую информацию болельщикам, делающим ставки.
Any person who alleges collusion or pretence in connection with the specified dower must duly provide proof.
Любое лицо, предъявляющее обвинение в наличии тайного сговора или обмана в связи с указанным брачным выкупом, должно представить доказательства в надлежащем порядке.
Collusion between organized crime and certain politicians and local officials hampers good governance and justice at all levels.
Убийства, похищения, нападения и угрозы множатся в атмосфере абсолютной безнаказанности, порождающей страх и самоцензуру.
High level collusion enables thousands of tons of chemical precursors, needed to produce heroin, to be trucked into the country.
Договоренность на высшем уровне позволяет привозить в страну в грузовиках тысячи тонн химических предшественников, необходимых для производства героина.
Several investigations of criminal activity have identified thefts of large amounts of fuel by staff in collusion with local nationals.
В ходе нескольких расследований преступной деятельности были выявлены хищения больших количеств горючего персоналом миссий в сговоре с представителями местного населения.
In view of the evident and clearly established collusion between Knin and Pale, the Security Council should immediately act accordingly.
Учитывая явный сговор между Книном и Пале, факт которого налицо, Совет Безопасности должен без промедления предпринять соответствующие меры.
Practices should be built in throughout procurement processes to discourage corrupt practices (e.g. favouritism, collusion, fraud) and to safeguard competition.
Механизм закупок должен исключать элементы коррупции (сговор, мошенничество, фаворитизм).
corruption (e.g. favouritism, collusion, fraud) on public procurement (PP) in 2005 as part of their reply to UNEP's SCP questionnaire.
Только две страны региона предоставили данные об объемах государственных закупок за 2005 год в качестве ответов на вопросы, поставленные в анкете ЮНЕП по УПП.
Elites must give up their privileges, and regulations on corporate governance must limit collusion between managers and civil servants or politicians.
Элиты должны будут отказаться от своих привилегий, и регулятивные нормы, касающиеся корпоративного управления, долж ы будут ограничить столкновения между менеджерами и государственными служащими или политиками.
Rotation of personnel at the Ninoy Aquino International Airport to prevent fraternization and collusion among Bureau personnel and organized crime groups
а) ротацию персонала в международном аэропорту им. Ниной Акино в целях недопущения того, чтобы сотрудники Бюро могли сблизиться и вступить в тайный сговор с организованными преступными группировками
Both acts of collusion with Nazi Germany were immoral mistakes, writes Putin, but the latter was merely a response to the former.
Оба акта сговора с нацистской Германией были ошибкой, пишет Путин, но последний был просто ответом на предыдущий.
The traffickers benefit not only from this unintentional collusion, but also use more and more sophisticated methods of smuggling the desired quantities.
Торговцы наркотиками не только извлекают выгоду от этого международного сговора, но используют все более изощренные методы транспортировки необходимых партий наркотиков.
This Treaty was honoured until 1939 when, in collusion with Hitler, Soviet Russia was given a free hand in the Baltic area.
Этот договор соблюдался до 1939 года, когда, будучи в сговоре с Гитлером, Советской России была дана свобода действий в Прибалтике.
They have agreed to countless cease fires, only to turn around and breach such cease fires in collusion with their local allies.
Они согласовывали бесконечное число раз прекращение огня, которое впоследствии нарушали несколько раз вместе со своими союзниками.
The film, titled Clear Cut Crimes, examines the collusion of illegal and legal businesses that are devastating the last of Europe's primeval forests.
Фильм под названием Clear Cut Crimes ( Преступная вырубка ) рассказывает о действиях легального и нелегального бизнеса, в результате которых уничтожаются последние в Европе девственные леса.
Collusion in the oil industry has been suspected in many developing countries, but lack of evidence to prosecute has been a common scenario.
Подозрения о существовании тайного сговора в нефтеперерабатывающей промышленности существуют во многих развивающихся странах, однако обычной проблемой выступает недостаточность доказательств для осуществления судебного преследования.
The strategy rests on peer pressure, naming and shaming governments that fail to make progress. In practice, however, peer pressure has become peer collusion.
На практике, однако, давление равноправных членов друг на друга переросло в сговоры друг против друга.
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
Две недели назад я установил Collusion в моем собственном ноутбуке и дал ему посмотреть за мной в течение довольно обычного дня.
Anatomy of the Jakarta Coup 1 October 1965 The Collusion with China which destroyed the Army Command, President Sukarno and the Communist Party of Indonesia .
Anatomy of the Jakarta Coup 1 October 1965 The Collusion with China which destroyed the Army Command, President Sukarno and the Communist Party of Indonesia .
Its refusal pointed to possible collusion between the police and other authorities in preventing the course of justice to protect the police from the law.
Отказ выдать визу свидетельствует о сговоре между сотрудниками полиции и других органов власти с целью не допустить отправление правосудия и обеспечить защиту полицейских.
Collusion can be defined as an arrangement among a group of bidders, either explicit or implicit, that is designed to restrict competition (Porter Zona, 1993).
Понятие сговор можно определить как явную или тайную договоренность группы участников торгов с целью ограничить конкуренцию (Porter Zona, 1993).
Criminal drug organizations can effectively expand their areas of operation, entering into collusion with other international criminal groups such as illegal arms dealers and terrorists.
Преступные наркоорганизации могут эффективно расширять области своего функционирования, входя при этом в сговор с международными преступными группами, такими, как подпольные торговцы оружием и террористы.
Indeed, Wikileaks quotes former US Secretary of State Hillary Clinton accusing Qatar and Saudi Arabia of collusion with Al Qaeda, the Taliban, and other terrorist groups.
Более того, по данным Wikileaks, бывший госсекретарь США Хиллари Клинтон обвиняла Катар и Саудовскую Аравию в сговоре с Аль Каидой, Талибаном и другими террористическими группировками .
All this because of nuclear collusion with Israel, which makes nuclear disarmament and non proliferation a two faced policy that is ineffectual and unworthy of respect.
Все это из за ядерного сговора с Израилем, который превращает ядерное разоружение и нераспространение в двуличную политику, бесплодную и не достойную уважения.
That in itself reveals that there is collusion at the official level between the authorities on the one hand and the settlers on the other hand.
Этот факт сам по себе свидетельствует о том, что между властями и поселенцами существует тайный сговор на официальном уровне.
Leviathan is about a decent man whose life is ruined by the mayor of his town in collusion with the Russian Orthodox Church and a corrupt judiciary.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой.
It was stated that the law enforcement agencies in the remote areas, often act in collusion with the perpetrators and suppress cases involving brutality against farm labourers.
Отмечалось, что правоохранительные органы в отдаленных районах часто действуют в сговоре с исполнителями преступных деяний и закрывают дела, связанные с жестоким обращением с работниками ферм.
Although few accuse Asian central banks of explicitly conspiring to calm global markets, some say that their common cautious approach to trading is a form of implicit collusion.
Хотя мало кто обвиняет азиатские центральные банки в открытом сговоре с целью замедлить развитие мировых рынков, некоторые люди считают, что их общий осторожный подход к коммерции является формой скрытого сговора.

 

Related searches : Price Collusion - Illegal Collusion - No Collusion - Collusion With - Market Collusion - Alleged Collusion - In Collusion - Tacit Collusion - Fraudulent Collusion - Implicit Collusion - Explicit Collusion - Collusion With Competitors - Suspicion Of Collusion - In Collusion With