Translation of "coming along with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That changed with biologists coming along.
Все изменилось, когда на сцену вышли биологи.
Well, you're coming along with us.
Вы пойдёте с нами!
I'm coming along.
Я пойду с вами!
Coming along fine.
Все будет хорошо.
Coming along nicely.
Скорее, движется в нужном направлении.
Arthur, you're coming along with us to a bachelor's.
Идем с нами, Артур, к холостяку!
You're coming along too.
Вы приходите также.
How's my editorial coming along?
Кстати, где статья? На вашем столе.
I'm coming right along, Step.
Я уже иду, Степ.
It's coming along, I guess.
Ёто будет долго, думаю.
The way you're coming along...
Мы уйдем с тобой вместе или ты выйдешь раньше меня.
OH, IT'S COMING ALONG FINE.
Продвигается.
How's the 902 coming along?
Как обстоят дела с 902?
How is your work coming along?
Как продвигается ваша работа?
How are the negotiations coming along?
Как проходят переговоры?
So that's, you know, coming along.
Итак, как вы знаете, это произошло.
How is that speech coming along?
Как дела с приближающейся речью?
Incidentally, here's my husband coming along.
Кстати, к нам движется мой муж.
Well, it's really coming along wonderfully.
Ќу, это действительно прошло чудесно.
Mother. Pa's coming along all right.
Мама, папа приходит в себя.
The book is coming along marvelously.
Работа над книгой продвигается отлично.
How is the common sense coming along?
Зачем здесь вертеться?
How's this work of art coming along?
Как это, творить искусство вместе?
You're coming along better than I am.
Ты быстро поправляешься.
Say, how's that big deal coming along?
Как продвигается твоя сделка?
I've seen that coming along for years.
Я уже давно это чувствовал.
The board certainly is coming along fine.
О доской всё идёт неплохо.
Popular music, coming along at the same time.
Популярная музыка, появлявшаяся в то же время.
So this is very interesting diplomacy coming along.
Так что в дипломатии рождается интересная глава.
It ain't much yet, but it's coming along.
Пока немного, но уже чтото получается.
How is the building of your house coming along?
Как продвигается строительство вашего дома?
Physically, a really cool, elegant thinking coming along lately.
В физическом смысле, в последнее время появляются реально классные и простые идеи.
So the climbers were coming down along this route.
Альпинисты спускались по этому маршруту.
Perhaps we'd better tell him Mother's coming along too.
Скажем ему, а то он не уснёт ночью. Мы ещё дождёмся маму.
Say, it's funny, you coming along this afternoon, Drake.
Это забавно, что мы встретились именно сейчас, Дрейк.
Are you coming into tea, sir? I'll be right along.
Сейчас приду.
I got a couple of friends coming along on horseback.
Мои друзья едут сзади верхом.
Did y'all say as how Mr. Glennister'd be coming right along?
Согласна. Но вы же сами говорили, что скоро придет мистер Гленнистер!
Bobby, there are lobster boats coming along here all the time.
Бобби, здесь постоянно ходят рыбацкие лодки.
Yeah, I'm just down to see how the press camp's coming along.
Да, я заглянул в лагерь прессы.
This is one of the participatory one of the participatory models we see coming out of that, along with Ushahidi.
Это тоже модель, одна из моделей участия в информационном поле, где мы наряду с Ушахиди получаем LOLcats .
This is one of the participatory one of the participatory models we see coming out of that, along with Ushahidi.
Это тоже модель, одна из моделей участия в информационном поле, где мы наряду с Ушахиди получаем LOLcats .
I'm coming with you.
Я иду с тобой.
I'm coming with you.
Я пойду с тобой.
I'm coming with you.
Я пойду с вами.

 

Related searches : Coming Along - Are Coming Along - Is Coming Along - Coming Along Nicely - Coming Along Well - With Coming - Coming With - Along With - Coming With That - Coming Down With - Coming Up With - Coming Together With - Gets Along With - Brought Along With