Translation of "companies act" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Through that process of service oriented transformation companies can increasingly leverage third party companies that act as business service providers.
Посредством этого процесса ориентированных на оказание услуг преобразований компании могут все чаще привлекать посторонние компании, обеспечивающие услуги, связанные с производственными процессами.
It is now a national non profit organization incorporated under the Companies Act 1956.
В настоящее время она является национальной некоммерческой организацией, зарегистрированной в соответствии с законом о компаниях 1956 года.
In addition to restricting societies with racist purposes, businesses and companies with illegal purposes are also not permitted to register and operate (see Section 7 of the Companies Act and Section 4 of the Business Names Act).
Кроме запрещения обществ, преследующих расистские цели, не разрешается также регистрация и деятельность предприятий и компаний, имеющих незаконные цели (см. статью 7 Закона об обществах и статью 4 Закона о регистрации названий коммерческих предприятий).
The International Business Companies Act (2004) supersedes the earlier legislation provided for a seven year transition period.
Закон о международных торгово промышленных компаниях (2004 года) отменяет прежнее законодательство, которое было рассчитано на семилетний переходный период.
General regulations referred to in article 140 of the General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies
положения общего характера, упомянутые в статье 140 Общего закона о паевых страховых учреждениях и обществах
As a result, affected companies will have to conform to all the regulations of the Pay Equity Act.
В этой связи затрагиваемые компании должны обеспечить соблюдение всех норм, предусмотренных Законом о равной оплате труда.
Big companies. Big companies.
Большие компании. Большие компании.
Furthermore please outline the provisions of this Act which relates to the regulation of International Business Companies and Trusts.
Кроме этого, сообщите, пожалуйста, в общих чертах о положениях этого законопроекта, который регулирует деятельность международных коммерческих компаний и трестов.
Companies like Yammer, companies like Dropbox, companies like Mint, companies like Fitbit, just the best companies in the world, Redbeaken,
Такие компании, как Yammer, такие компании, как Dropbox, компании, как Mint, такие компании, как Fitbit, только лучшие компании в мире, Redbeaken,
All companies die, all companies.
Все компании разваливаются, абсолютно все.
Under the amendment to the International Business Companies Act (2003), the companies were allowed continued use of bearer shares, but were required to register them with an authorized and recognized custodian.
В соответствии с поправкой, внесенной в Закон о международных торгово промышленных компаниях (2003 года), компаниям разрешено продолжать использовать акции на предъявителя, но при этом они должны регистрировать их у полномочного и авторитетного хранителя ценных бумаг.
The new Act took effect on 1 January 2005 and will completely replace current companies legislation by 1 January 2006.
Новый Закон вступил в силу 1 января 2005 года и полностью заменит собой действующие законы о компаниях к 1 января 2006 года.
In the Netherlands the Money Transaction Offices Act requires money transfer companies to be registered with the Dutch Central Bank.
В Нидерландах действует Закон об учреждениях, занимающихся операциями с наличностью, в котором предусмотрено, что компании, осуществляющие перевод денежных средств, должны зарегистрироваться в Голландском центральном банке.
As for bodies corporate, the general rules for corporations and companies apply (article 6 (a) of the Firearms and Ammunition Act).
Что касается юридических лиц, то к ним применяются общие правила для корпораций и компаний (статья 6(а) закона об огнестрельном оружии и боеприпасах).
companies.
чел.
Twinning of 39 Russian companies with EU companies.
39 российских компаний породнились с компаниями из Европейского Союза.
Companies will tell Ghana, Uganda, Tanzania, and Mozambique to act quickly, but there is good reason for them to move more deliberately.
Компании скажут Гане, Уганде, Танзании и Мозамбику действовать быстро, но у них есть веские основания действовать более осознанно.
This was disclosed on the website of the Foreign Agents Registration Act which lists American companies engaged in lobbying for foreign powers.
Этот инцидент был раскрыт на веб сайте о законе о регистрации иностранных агентов, на котором перечислены американские компании, вовлечённые в лоббирование интересов иностранных держав.
It's not the red tide that is killing Chiloé it's the neoliberal tide of salmon companies, mining companies, forestry companies, wind companies... StayStrongChiloé
Не красный прилив убивает Чилоэ. Его убивает неолиберальный прилив лососёвых, горнопромышленных, лесопромышленных, ветряных компаний... ОставайсяСильнымЧилоэ
Today these three companies are all independent public companies.
На сегодняшний день эти три подразделения Leica независимые компании.
Influence companies
Влиять на корпорации
Black Companies
Черные компании
Finance companies
финансовых компаний
Industrialization was encouraged by the Industrial Incentive Act of 1954, which granted concessions to United States companies that located plants on the island.
Проведению индустриализации способствовал Закон о стимулировании промышленного производства 1954 года, в соответствии с которым компаниям США, размещавшим свои заводы на острове, предоставлялись льготы.
They are chemical companies first, but they are seed companies second.
Во первых они химические компании, но во вторых, они и семенные компании.
Companies campaign, too.
Компании тоже проводят кампании.
(f) Shell companies
f) компании прикрытия
2 riverine companies
8 вертолетов огневой поддержки Индия
That's 23,000 companies.
23 тысячи компаний.
(privatisation, related companies)
(приватизация, родственные компании)
'Industries and 'companies
Предприятие или компания
The research noted the conditions and triggers needed to facilitate the self assembly of small opportunistic groups and enable them to act like large companies.
В этом исследовании отмечались условия и факторы, необходимые для способствования созданию маленьких оппортунистических групп и предоставления им возможности действовать как крупные компании.
Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act 22 of 1994) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Communal Property Associations Act 1996 (Act 28 of 1996) Extension of Security of Tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) and Housing Act 1997 (Act 107 of 1997).
Закон 1994 года о реституции прав на землю (Закон 22 1994 года)
This includes the games the companies produce, but also the companies themselves and the staff that make up those companies.
Автор идей, сценариев и музыки к большинству игр компании, а также ко всем анимационным фильмам, снятым по заказу Key .
Housing Act 1997 (Act 107 of 1997) Rental Housing Act 1999 (Act 50 of 1999) Extension of Security of tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Interim protection of Informal land Rights Act 1996 (Act 31 of 1996) Prevention of Illegal Evictions from and Unlawful Occupation of Land Act 1998 (Act 19 of 1998) Housing Consumer Protection Measures Act 1998 (Act 95 of 1998) and Home Loan and Mortgage Disclosure Act 2000 (Act 63 of 2000).
Закон 1999 года об аренде жилья (Закон 50 1999 года)
Religious Endowment Act 1863 Trusts Act 1882 The Charitable Endowment Act 1890.
Закон 1890 года о благотворительных фондах.
The other two pieces of new legislation that were passed in 2004 in Anguilla were the Protected Cell Companies Act and the Insurance Act, which establishes the Territory as a domicile for both domestic and foreign insurance business.2
В 2004 году в Ангилье было принято еще два новых закона Закон о защите компаний сотовой связи и Закон о страховании, в котором территория определена в качестве места регистрации как отечественных, так и зарубежных страховых компаний2.
There also are railway services operated by private rail companies, regional governments, and companies funded by both regional governments and private companies.
Также есть железнодорожные сервисы, предоставляемые частными компаниями, региональными правительствами, и компаниями, основанными обеими сторонами.
Companies apparently recognize this.
Компании, по всей видимости, понимают это.
Companies are losing control.
Компании теряют контроль.
The companies are Canadian.
Компании канадские.
Both companies were sold.
Обе компании были проданы.
Holding Companies, Bern, Switzerland
Holding Companies, Bern, Switzerland
Audit companies 2 countries.
Аудиторские компании 2 страны.
Major multi national companies.
Крупные транснациональные компании.

 

Related searches : Irish Companies Act - Business Companies Act - German Companies Act - Uk Companies Act - Companies Act 1985 - Swedish Companies Act - Indian Companies Act - Companies Act 2006 - Section Companies Act - Stock Companies Act - Spanish Companies Act - Insurance Companies Act - Finnish Companies Act - Uk Companies Act 2006