Translation of "uk companies act" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Mesothelioma Act passed in the UK. | Акт о мезотелиоме принят в Великобритании. |
UK is the maximum revenue generator source for Indian companies. | Соединённое Королевство приносит максимальный доход индийским компаниям. |
The 1802 Factory Act was the first labour law in the UK. | Первый Закон о труде был принят в Великобритании в 1802 году. |
The Constitution Act, 1982 (Schedule B of the Canada Act 1982 (UK) is a part of the Constitution of Canada. | Конституцио нный акт 1982 (, ) (Приложение B Акта о Канаде 1982 (Соединённое королевство)) является составной частью Конституции Канады. |
Through that process of service oriented transformation companies can increasingly leverage third party companies that act as business service providers. | Посредством этого процесса ориентированных на оказание услуг преобразований компании могут все чаще привлекать посторонние компании, обеспечивающие услуги, связанные с производственными процессами. |
The 2004 R D scoreboard The top 700 UK and 700 international companies by R D investments. | The 2004 R D scoreboard The top 700 UK and 700 international companies by R D investments. |
It is now a national non profit organization incorporated under the Companies Act 1956. | В настоящее время она является национальной некоммерческой организацией, зарегистрированной в соответствии с законом о компаниях 1956 года. |
In addition to restricting societies with racist purposes, businesses and companies with illegal purposes are also not permitted to register and operate (see Section 7 of the Companies Act and Section 4 of the Business Names Act). | Кроме запрещения обществ, преследующих расистские цели, не разрешается также регистрация и деятельность предприятий и компаний, имеющих незаконные цели (см. статью 7 Закона об обществах и статью 4 Закона о регистрации названий коммерческих предприятий). |
The Pussycat Dolls embarked their PCD World Tour with Rihanna as the opening act in the UK leg. | В ноябре 2006, the Pussycat Dolls отправились в PCD World Tour с Рианной на разогреве на этапе в Англии. |
In December 2008, they scooped the Guinness World Record for Fastest selling UK debut for a classical act . | В декабре 2008 го года они попали в Книгу рекордов Гиннеса как Fastest selling UK debut for a classical act . |
While widely held firms dominate the capital markets of the US and the UK, controlled companies dominate in most other countries. | В то время как фирмы общественной собственности доминируют на рынках капитала в США и Великобритании, контролируемые компании доминируют в большинстве других стран. |
For example, South Africa was recently voted as the top destination for the top 1,000 UK companies for offshore call centers. | Например, Южная Африка была недавно названа лучшим местом для размещения офшорных центров обработки вызовов для 1 000 лучших компаний Великобритании. |
The International Business Companies Act (2004) supersedes the earlier legislation provided for a seven year transition period. | Закон о международных торгово промышленных компаниях (2004 года) отменяет прежнее законодательство, которое было рассчитано на семилетний переходный период. |
General regulations referred to in article 140 of the General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies | положения общего характера, упомянутые в статье 140 Общего закона о паевых страховых учреждениях и обществах |
The UK has stringent internal security legislation, but it never had a law like the United States Patriot Act. | Великобритания обладает строгим законодательством по обеспечению внутренней безопасности, но у нее никогда не было такого закона, как закон Патриот США. |
UK. | Спб. |
UK | Великобритания |
Sharif family owned, mortgaged UK property through offshore companies, leaked docs reveal PanamaPapers Pakistan pic.twitter.com AQbu17QyOi Mahwish Rajput ( wishrajpoot) April 3, 2016 | Семья Шарифа владела и закладывала недвижимость в Великобритании через офшорные компании, открывают слитые документы |
In November 2002, Lasgo won the Smash Hits award for Best Dance Act of the Year 2002 in the UK. | В ноябре 2002 Lasgo выиграл Smash Hits награду за лучший танцевальный акт 2002 год в Великобритании. |
They were the supporting act for Iron Maiden's UK division of their No Prayer on the Road tour in 1990. | Они выступали на разогреве Iron Maiden во время их британского тура No Prayer on the Road в 1990 году. |
As a result, affected companies will have to conform to all the regulations of the Pay Equity Act. | В этой связи затрагиваемые компании должны обеспечить соблюдение всех норм, предусмотренных Законом о равной оплате труда. |
Big companies. Big companies. | Большие компании. Большие компании. |
UK models UK cars kept the Evolution X name. | Автомобили для Великобритании сохранили название Evolution X. |
Its UK Registered UK Charity number is 105 3940. | Регистрации Благотворительный номер в Великобритании 105 3940. |
The UK | Великобритания |
Glasgow, UK. | Glasgow, UK. |
Microscopy UK. | Microscopy UK |
HarperCollins UK. | HarperCollins UK. |
Uk rain | 52 л в |
Furthermore please outline the provisions of this Act which relates to the regulation of International Business Companies and Trusts. | Кроме этого, сообщите, пожалуйста, в общих чертах о положениях этого законопроекта, который регулирует деятельность международных коммерческих компаний и трестов. |
Companies like Yammer, companies like Dropbox, companies like Mint, companies like Fitbit, just the best companies in the world, Redbeaken, | Такие компании, как Yammer, такие компании, как Dropbox, компании, как Mint, такие компании, как Fitbit, только лучшие компании в мире, Redbeaken, |
All companies die, all companies. | Все компании разваливаются, абсолютно все. |
Under the amendment to the International Business Companies Act (2003), the companies were allowed continued use of bearer shares, but were required to register them with an authorized and recognized custodian. | В соответствии с поправкой, внесенной в Закон о международных торгово промышленных компаниях (2003 года), компаниям разрешено продолжать использовать акции на предъявителя, но при этом они должны регистрировать их у полномочного и авторитетного хранителя ценных бумаг. |
draft page 114 UK continued draft page 115 UK continued | Страна, представившая отчет Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (продолжение) |
The new Act took effect on 1 January 2005 and will completely replace current companies legislation by 1 January 2006. | Новый Закон вступил в силу 1 января 2005 года и полностью заменит собой действующие законы о компаниях к 1 января 2006 года. |
In the Netherlands the Money Transaction Offices Act requires money transfer companies to be registered with the Dutch Central Bank. | В Нидерландах действует Закон об учреждениях, занимающихся операциями с наличностью, в котором предусмотрено, что компании, осуществляющие перевод денежных средств, должны зарегистрироваться в Голландском центральном банке. |
After a successful further career on the boards of major UK companies, he was appointed Constable and Governor of Windsor Castle on 18 June 1964. | После успешной карьеры в советах крупных британских компаний, 18 июня 1964 года он был назначен Констеблем и губернатором Виндзорского замка. |
It is licensed to partner companies including Nike, American Express (UK), Apple Inc., The Coca Cola Company, Starbucks, Converse, Electronic Arts, Head, Bugaboo, Penguin Classics (UK International), Gap, Armani, Hallmark (US), SAP and Beats Electronics (Beats by Dr. Dre). | Продукцию с приставкой (RED) в названии выпускают следующие компании Apple Inc., Nike, American Express (UK), Starbucks, Converse, Head, Bugaboo, Penguin Classics (UK International), Gap, Armani, Shazam, Hallmark Cards (US), SAP и Beats by Dr. Dre. |
London, UK 2016. | Лондон, Великобритания, 2016 год. |
DFID UK Flickr. | DFID UK Flickr. |
London, UK J.M. | М. Эксмо, 2011. |
Bristol UK Thoemmes. | Bristol UK Thoemmes. |
Bromley, UK FineScroll. | Bromley, UK FineScroll. |
UK United Kingdom | UK Великобритания |
Recent studies, such as the UK government s Stern Review on the economics of climate change, reaffirm the enormous costs of failing to act. | Недавние исследования, такие как доклад Стерна Экономика изменения климата , подготовленный по заказу правительства Великобритании, подтверждают значительную цену бездействия. |
Related searches : Uk Companies Act 2006 - Companies Act - Uk Bribery Act - Irish Companies Act - Business Companies Act - German Companies Act - Companies Act 1985 - Swedish Companies Act - Indian Companies Act - Companies Act 2006 - Section Companies Act - Stock Companies Act - Spanish Companies Act - Insurance Companies Act