Translation of "compulsion for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The numerical compulsion for reform is too evident to need reiteration. | Арифметические аспекты потребности в проведении реформы слишком очевидны, чтобы еще раз на них останавливаться. |
No compulsion is there in religion. | Нет принуждения к Вере к Исламу . |
No compulsion is there in religion. | Нет принуждения в религии. |
No compulsion is there in religion. | В религии нет принуждения. |
No compulsion is there in religion. | Нет принуждения в вере. |
There is no compulsion in religion. | Нет принуждения к Вере к Исламу . |
There is no compulsion in religion. | Нет принуждения в религии. |
There is no compulsion in religion. | В религии нет принуждения. |
There is no compulsion in religion. | Нет принуждения в вере. |
It's optional. It's not a compulsion. | Это не что то фиксированное. |
The result of credit compulsion was rather paradoxical. | Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным. |
There is no compulsion in matter of faith. | Нет принуждения в религии. |
There is no compulsion in matter of faith. | В религии нет принуждения. |
There is no compulsion in matter of faith. | Нет принуждения в вере. |
Compulsion to testify against himself herself shall be prohibited. | Запрещается принуждать к даче показаний против самого себя. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | В религии нет принуждения. Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | В религии нет принуждения. |
Second point is that persuasion is often better than compulsion. | И второе убеждение чаще более действенно, чем принуждение. |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | А кто их вынудит... то ведь Аллах и после принуждения их прощающий, милосердный! |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | Если же кто либо принудит их к этому, то Аллах после принуждения их будет Прощающим, Милосердным. |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | Тех невольниц, которые были принуждены предаваться распутству, Аллах простит, если они раскаются. Поистине, Аллах Прощающий, Милосердный! |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | Если же кто либо принудит их к распутству , то Аллах после принуждения их прощающий, милосердный к невольницам . |
And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo! | Как же можно насильно принуждать к распутству тех, которые стремятся сберечь своё целомудрие? Тех невольниц, которые были принуждены предаваться распутству, Аллах простит, если они раскаются. |
There is no compulsion in religion rectitude has become distinct from error. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
Perhaps just as importantly, the compulsion to be involved in politics withers away. | Немаловажно, наверное, и то, что стремление вмешиваться в политику становится все слабее и слабее. |
After the case on compulsion was initiated, Giorgi Migriauli was released on bail. | After the case on compulsion was initiated, Giorgi Migriauli was released on bail. |
In promoting its programme, the Government apos s tool was persuasion not compulsion. | В целях реализации этой программы правительство использует средства убеждения, а не принуждения. |
This trait is obviously innate in any writer, that compulsion not to keep quiet. | Эта черта, очевидно, внутренне присуща каждому писателю, это стремление не молчать. |
And it failed not only for economic reasons, but also because its internal and external behavior was based on compulsion, not consent. | И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии. |
We take the resulting narrative effects for granted surprise endings, intriguing situations, and a compulsion to read or watch until the finish. | Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное неожиданную концовку, интригующие ситуации и принуждение читать или смотреть до конца. |
Let each man give according as he has determined in his heart not grudgingly, or under compulsion for God loves a cheerful giver. | Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением ибо доброхотно дающего любит Бог. |
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly | пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, |
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia. | Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность. |
The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science. | Первый вид это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов. |
55 6. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 55 6. Пресечение применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления |
57 5. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 57 5. Отказ от применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления |
There is no compulsion in matter of faith. Distinct is the way of guidance now from error. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | В религии нет принуждения. Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения. |
Related searches : Under Compulsion - Without Compulsion - Economic Compulsion - Legal Compulsion - By Compulsion - State Compulsion - Growth Compulsion - No Compulsion - Compulsion To Buy - Compulsion To Move - Degree Of Compulsion - Compulsion To Act - For For