Translation of "under compulsion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No compulsion is there in religion.
Нет принуждения к Вере к Исламу .
No compulsion is there in religion.
Нет принуждения в религии.
No compulsion is there in religion.
В религии нет принуждения.
No compulsion is there in religion.
Нет принуждения в вере.
There is no compulsion in religion.
Нет принуждения к Вере к Исламу .
There is no compulsion in religion.
Нет принуждения в религии.
There is no compulsion in religion.
В религии нет принуждения.
There is no compulsion in religion.
Нет принуждения в вере.
It's optional. It's not a compulsion.
Это не что то фиксированное.
The result of credit compulsion was rather paradoxical.
Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным.
There is no compulsion in matter of faith.
Нет принуждения в религии.
There is no compulsion in matter of faith.
В религии нет принуждения.
There is no compulsion in matter of faith.
Нет принуждения в вере.
Compulsion to testify against himself herself shall be prohibited.
Запрещается принуждать к даче показаний против самого себя.
There is no compulsion and coercion in regard to religion.
Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия .
There is no compulsion and coercion in regard to religion.
Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения.
There is no compulsion and coercion in regard to religion.
Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения.
There is no compulsion and coercion in regard to religion.
В религии нет принуждения. Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения.
There is no compulsion and coercion in regard to religion.
Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного.
There is no compulsion and coercion in regard to religion.
В религии нет принуждения.
Second point is that persuasion is often better than compulsion.
И второе убеждение чаще более действенно, чем принуждение.
Let each man give according as he has determined in his heart not grudgingly, or under compulsion for God loves a cheerful giver.
Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением ибо доброхотно дающего любит Бог.
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
The author signed the document freely, and did not claim to have made the declaration in the document under any constraint or compulsion whatsoever.
Документ был подписан автором добровольно, причем не имеется никаких доказательств того, что заявление автора, внесенное в документ, сделано под каким либо давлением или принуждением.
The numerical compulsion for reform is too evident to need reiteration.
Арифметические аспекты потребности в проведении реформы слишком очевидны, чтобы еще раз на них останавливаться.
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful.
А кто их вынудит... то ведь Аллах и после принуждения их прощающий, милосердный!
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful.
Если же кто либо принудит их к этому, то Аллах после принуждения их будет Прощающим, Милосердным.
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful.
Тех невольниц, которые были принуждены предаваться распутству, Аллах простит, если они раскаются. Поистине, Аллах Прощающий, Милосердный!
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful.
Если же кто либо принудит их к распутству , то Аллах после принуждения их прощающий, милосердный к невольницам .
And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo!
Как же можно насильно принуждать к распутству тех, которые стремятся сберечь своё целомудрие? Тех невольниц, которые были принуждены предаваться распутству, Аллах простит, если они раскаются.
There is no compulsion in religion rectitude has become distinct from error.
Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия .
Perhaps just as importantly, the compulsion to be involved in politics withers away.
Немаловажно, наверное, и то, что стремление вмешиваться в политику становится все слабее и слабее.
After the case on compulsion was initiated, Giorgi Migriauli was released on bail.
After the case on compulsion was initiated, Giorgi Migriauli was released on bail.
In promoting its programme, the Government apos s tool was persuasion not compulsion.
В целях реализации этой программы правительство использует средства убеждения, а не принуждения.
This trait is obviously innate in any writer, that compulsion not to keep quiet.
Эта черта, очевидно, внутренне присуща каждому писателю, это стремление не молчать.
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia.
Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность.
The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science.
Первый вид это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов.
We have applied them ourselves out of conviction, on our own initiative and under no compulsion, because we are aware of the advantages and benefits that will thereby accrue to our peoples.
Мы пошли на них по собственному убеждению, по собственной инициативе и без какого либо принуждения, поскольку нам известно о тех преимуществах и выгодах, которые они несут нашим народам.
55 6. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion
55 6. Пресечение применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления
57 5. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion
57 5. Отказ от применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления
There is no compulsion in matter of faith. Distinct is the way of guidance now from error.
Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия .
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way.
Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия .
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way.
Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения.
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way.
Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения.
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way.
В религии нет принуждения. Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения.

 

Related searches : Without Compulsion - Economic Compulsion - Legal Compulsion - Compulsion For - State Compulsion - Growth Compulsion - No Compulsion - Compulsion To Buy - Compulsion To Move - Degree Of Compulsion - Compulsion To Act