Translation of "without compulsion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compulsion - translation : Without - translation : Without compulsion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No compulsion is there in religion. | Нет принуждения к Вере к Исламу . |
No compulsion is there in religion. | Нет принуждения в религии. |
No compulsion is there in religion. | В религии нет принуждения. |
No compulsion is there in religion. | Нет принуждения в вере. |
There is no compulsion in religion. | Нет принуждения к Вере к Исламу . |
There is no compulsion in religion. | Нет принуждения в религии. |
There is no compulsion in religion. | В религии нет принуждения. |
There is no compulsion in religion. | Нет принуждения в вере. |
It's optional. It's not a compulsion. | Это не что то фиксированное. |
In a way it seems like a paradox, contradictory. How can one be without desire? When desire is like compulsion... | В каком то смысле так кажется парадокс, противоречие. |
The result of credit compulsion was rather paradoxical. | Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным. |
There is no compulsion in matter of faith. | Нет принуждения в религии. |
There is no compulsion in matter of faith. | В религии нет принуждения. |
There is no compulsion in matter of faith. | Нет принуждения в вере. |
Compulsion to testify against himself herself shall be prohibited. | Запрещается принуждать к даче показаний против самого себя. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | В религии нет принуждения. Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного. |
There is no compulsion and coercion in regard to religion. | В религии нет принуждения. |
Second point is that persuasion is often better than compulsion. | И второе убеждение чаще более действенно, чем принуждение. |
The numerical compulsion for reform is too evident to need reiteration. | Арифметические аспекты потребности в проведении реформы слишком очевидны, чтобы еще раз на них останавливаться. |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | А кто их вынудит... то ведь Аллах и после принуждения их прощающий, милосердный! |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | Если же кто либо принудит их к этому, то Аллах после принуждения их будет Прощающим, Милосердным. |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | Тех невольниц, которые были принуждены предаваться распутству, Аллах простит, если они раскаются. Поистине, Аллах Прощающий, Милосердный! |
Should anyone compel them after their compulsion, God is Forgiving and Merciful. | Если же кто либо принудит их к распутству , то Аллах после принуждения их прощающий, милосердный к невольницам . |
And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo! | Как же можно насильно принуждать к распутству тех, которые стремятся сберечь своё целомудрие? Тех невольниц, которые были принуждены предаваться распутству, Аллах простит, если они раскаются. |
There is no compulsion in religion rectitude has become distinct from error. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
Perhaps just as importantly, the compulsion to be involved in politics withers away. | Немаловажно, наверное, и то, что стремление вмешиваться в политику становится все слабее и слабее. |
After the case on compulsion was initiated, Giorgi Migriauli was released on bail. | After the case on compulsion was initiated, Giorgi Migriauli was released on bail. |
In promoting its programme, the Government apos s tool was persuasion not compulsion. | В целях реализации этой программы правительство использует средства убеждения, а не принуждения. |
This trait is obviously innate in any writer, that compulsion not to keep quiet. | Эта черта, очевидно, внутренне присуща каждому писателю, это стремление не молчать. |
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia. | Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность. |
The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science. | Первый вид это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов. |
55 6. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 55 6. Пресечение применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления |
57 5. Elimination of unilateral extraterritorial coercive economic measures as a means of political and economic compulsion | 57 5. Отказ от применения односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления |
There is no compulsion in matter of faith. Distinct is the way of guidance now from error. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | Нет принуждения к Вере к Исламу . Уже ясно отличился истинный путь Ислам от заблуждения Истинный путь отличился от заблуждения Книгой, Сунной, Руководством Пророка и путем праведных халифов. неверия . |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | Нет принуждения в религии. Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения. |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | В религии нет принуждения. Прямой путь истины уже ясен знамениями и отличается от пути заблуждения. |
There shall be no compulsion in religion the right way has become distinct from the wrong way. | Нет принуждения в вере. Уже давно истинный путь различили от ложного. |
And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo! Allah will be Forgiving, Merciful. | А кто вынудит их рабынь (к прелюбодеянию), то, поистине, Аллах и после принуждения их рабынь прощающий (рабынь), милосердный (к ним) (а грех будет на том, кто принуждал их)! |
And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo! Allah will be Forgiving, Merciful. | А кто их вынудит... то ведь Аллах и после принуждения их прощающий, милосердный! |
Related searches : Under Compulsion - Economic Compulsion - Legal Compulsion - Compulsion For - By Compulsion - State Compulsion - Growth Compulsion - No Compulsion - Compulsion To Buy - Compulsion To Move - Degree Of Compulsion - Compulsion To Act