Translation of "condominium owners" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Condominium Property Act. | Закон о товариществах собственников жилья. |
Our home is a condominium. | Наш дом кондоминиум. |
Office 6th Floor, Cattleya Condominium | Адрес места работы 6th Floor, Cattleya Condominium |
Tom bought a condominium near the lake. | Фома купил кондоминиум на берегу озера. |
Tom bought a condominium near the lake. | Фома приобрёл в собственность кондоминиум на берегу озера. |
Did you know that he bought a condominium? | Ты знал, что он купил кондоминиум? |
Did you know that he bought a condominium? | Тебе было известно, что он купил кондоминиум? |
It was a record for a condominium at the time. | Также в нём расположен пятизвёздочный отель . |
Most of that growth was attributed to increased residential and condominium construction. | Увеличение их числа было вызвано в основном расширением жилищного и коммунального строительства. |
We're owners. | Мы владельцы. |
You're the owners. | Вы владельцы. |
We're the owners. | Мы владельцы. |
We're the owners. | Мы собственники. |
We're the owners. | Мы хозяева. |
The world needs the World Bank a lot more than it needs another condominium. | Всемирный Банк нужен миру гораздо больше, чем еще один кондоминиум. |
We're the new owners. | Мы новые владельцы. |
The owners of A. | Прежние владельцы уехали в Англию. |
Home owners and investors. | Кредитный кризис сплачивает две группы людей вместе домовладельцев и инвесторов |
The owners can't collect. | Хозяин будет спорить, но сделать ничего не сможет. |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. The owners of the Garden, they are the victorious. | И меж собою не сравняться Всем обитателям Огня и Сада, И в благодати быть лишь обитателям Садов! |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. | Не равны обитатели Огня Ада и обитатели Рая. |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. | Не равны обитатели огня и обитатели рая. |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. Обитатели Рая являются преуспевшими. |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. | Обитатели Огня не равны обитателям Рая. |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. | Не могут быть равны обитатели ада, подвергаемые наказанию, и облагодетельствованные обитатели рая. |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. | Не равны обитатели ада и рая. |
Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. | Не походят одни на других жители ада и жители рая. |
The surveys were conducted among beach users, boat users, boat owners and chalet owners. | Ирак заявляет о том, что Иордания не доказала, что предполагаемый рост преступности был непосредственно вызван вторжением и оккупацией Кувейта. |
The owners of our hearts | Владелиц наших сердец |
Mine owners refused to negotiate. | Владельцы шахты отказались от переговоров. |
We are the new owners. | Мы новые владельцы. |
Dogs have owners cats, servers. | Собаки имеют хозяев, а коты слуг. |
from someone representing copyright owners | От кого то представляющими владельцев авторских прав |
from someone representing copyright owners | от представителей правообладателя |
Last month, I visited Soma to tell my family about my latest move to a new condominium. | В прошлом месяце я поехал в Сому, чтобы рассказать семье о моем переезде в собственную квартиру. |
They bond strongly with their owners. | С сильной нижней челюстью. |
People owners of the knowledge resources | людские ресурсы обладатели накопленных знаний |
Name owners choose the experience tweezers. | Имя владельцы выбирают опыт пинцетом. |
Because the owners are not savages. | Потому что владельцы не дикари. |
You're one of the property owners. | Понимаю. Вы один из владельцев собственности. |
With both owners away, why not? | И на двух его владельцев. |
You're from a family of owners. | И теперь, когда у вас ничего не осталось, я не позволю тебе голодать. |
But the owners, aren't they here? | А хозяйка есть? Умерла. Как умерла? |
I told you that the owners | Я говорил, бы было чтото ценное ... |
Brazil had adopted in the 1980s a policy of condominium development of water and sanitation services in poor neighbourhoods. | В 80 х годах Бразилия взяла на вооружение политику развития служб водоснабжения и санитарии в бедных кварталах по принципу кондоминимума . |
Related searches : Condominium Ownership - Condominium Declaration - Condominium Conversion - Condominium Management - Condominium Building - Residential Condominium - Condominium Complex - Condominium Association - Condominium Act - Condominium Fees - Condominium Unit - Condominium Law