Translation of "conflict settlement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conflict - translation : Conflict settlement - translation : Settlement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
the Security Council on the settlement of the conflict in | неприсоединения, от 5 августа 1993 года по вопросу об урегулировании |
This dialogue might lay the basis for a political settlement of the conflict in place of a military settlement | Этот диалог мог бы заложить основы для мирного урегулирования конфликта вместо разрешения его вооруженным путем |
Seminar on the peaceful settlement of internal conflict in Africa strategies and methodologies. | Семинар по мирному разрешению внутренних конфликтов в Африке стратегии и методологии |
We would like, if possible, to achieve a political settlement of the conflict. | Мы считаем, что есть еще возможность использовать политические средства урегулирования конфликта. |
A special fund to finance OAU activities in conflict settlement has been established. | Учрежден специальный фонд для финансирования деятельности ОАЕ по урегулированию конфликтов. |
The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes1 | Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров1 |
The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes | Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров |
These resolutions constitute the integral part of the legal framework for the conflict settlement. | Эти резолюции составляют неотъемлемую часть правовой базы процесса урегулирования данного конфликта. |
This shows the true attitude of Armenia towards the peaceful settlement of the conflict. | Таково истинное отношение Армении к мирному урегулированию конфликта. |
72. The role which regional organizations must play in conflict settlement was now acknowledged. | 72. В настоящее время признается роль, которую должны играть региональные организации в урегулировании конфликтов. |
Slovakia welcomes any initiative that could contribute to the peaceful settlement of that conflict. | Словакия приветствует любые инициативы, которые могут способствовать мирному урегулированию этого конфликта. |
Effective conflict settlement through the OSCE would first be attempted without burdening the United Nations. | Усилия по урегулированию того или иного конфликта следует сначала предпринимать на основе ОБСЕ, не обременяя Организацию Объединенных Наций. |
The institutional gap between prevention, settlement and post conflict rehabilitation has finally to be eliminated. | Необходимо, наконец, устранить организационный разрыв между предотвращением, урегулированием конфликтов и постконфликтным восстановлением. |
She therefore appealed to the parties in conflict to resume dialogue and negotiation with a view to a political settlement of the conflict. | Поэтому она обращается к оппозиционным партиям с призывом возобновить диалог и переговоры для обеспечения политического урегулирования конфликта. |
The Bolivarian Republic of Venezuela favours a comprehensive and peaceful settlement to the Israeli Palestinian conflict. | Боливарианская Республика Венесуэла выступает за всеобъемлющее и мирное урегулирование израильско палестинского конфликта. |
5264th meeting The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes | 5264 е заседание Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров |
As I have already noted, it is a leader in early warning and conflict prevention. It has a limited, but focused, role in conflict settlement. | Как я уже отмечал, она является лидером в деле раннего предупреждения и предотвращения конфликтов. |
In 2009, Obama envisioned a settlement of the conflict through the strong commitment of the international community. | В 2009 году Обама предположил, что найдет урегулирование конфликта в твердой приверженности международного сообщества. |
The mechanism of the conflict settlement was established in 1994 as the OSCE Minsk Group co Chairs. | В 1994 году сопредседателями Минской группы ОБСЕ был утвержден механизм урегулирования конфликта. |
Direct negotiations among the parties are indispensable in the pursuit of a final settlement of the conflict. | Прямые переговоры между сторонами чрезвычайно важны для достижения окончательного урегулирования конфликта. |
A settlement now seems within reach, but it must be accepted by all parties to the conflict. | Как представляется, урегулирование сейчас вполне достижимо, однако его условия должны быть приняты всеми сторонами в конфликте. |
quot Having considered the agreements on a comprehensive political settlement of the Cambodia conflict (S 23177, annex), | рассмотрев соглашения о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, подписанные в Париже 23 октября 1991 года (S 23177, приложение), |
We have scarcely exhausted the resolution's potential as an important guide in defining the roles of women in conflict prevention and settlement and in post conflict reconstruction. | Далеко не исчерпан ее потенциал как важного ориентира в определении роли и места женщин в предотвращении, урегулировании конфликтов и в постконфликтном восстановлении. |
National reconciliation will be crucial in the achievement of a long term comprehensive settlement of the Afghan conflict. | Национальное примирение является залогом обеспечения прочного и всеобъемлющего урегулирования афганского конфликта. |
In particular, my Government believes in the importance of peacebuilding right from the earliest stages of conflict settlement. | В частности, мое правительство считает важным приступать к миростроительству уже на самых ранних стадиях урегулирования конфликта. |
As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict. | Как и прежде, Габон не будет жалеть никаких усилий для содействия достижению прочного урегулирования данного конфликта. |
Secondly, there was no need for the Organization to become directly involved in the settlement of every conflict. | С другой стороны, Организация не обязательно должна быть непосредственно вовлечена в каждое конкретное урегулирование. |
The OIC fully endorses the constructive Bosnian position on the principles of a peaceful settlement of the conflict. | ОИК полностью поддерживает занимаемую Боснией позицию в отношении принципов мирного урегулирования конфликта. |
Uganda supports the new emphasis by the international community on seeking a political settlement to the Somalia conflict. | Уганда поддерживает позицию международного сообщества, сосредоточившего усиленное внимание на поиске путей политического урегулирования сомалийского конфликта. |
A peaceful settlement to the question of the Aouzou strip has rid Central Africa of a fratricidal conflict. | Мирное урегулирование вопроса о полосе Аузу избавило Центральную Африку от братоубийственного конфликта. |
4. A United Nations peace keeping operation in any conflict situation should be conducive to a political settlement. | 4. В любой конфликтной ситуации результатом операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно быть политическое урегулирование. |
These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. | Эти переговоры открывают новые перспективы окончательного урегулирования этого чрезмерно затянувшегося конфликта. |
2. The Co Chairmen have continued their search for a negotiated settlement to the conflict in Bosnia and Herzegovina. | 2. Сопредседатели продолжают поиск путей урегулирования на основе переговоров конфликта в Боснии и Герцеговине. |
It recalls the London Agreement and spells out the principles for just and equitable political settlement of the conflict. | В проекте содержится ссылка на Лондонское соглашение и излагаются принципы справедливого и равноправного политического урегулирования конфликта. |
The discussions will focus on making progress on the question of a political settlement of the conflict in Abkhazia. | Главное внимание в ходе обсуждения будет уделяться достижению прогресса в решении вопроса политического урегулирования конфликта в Абхазии. |
I shall keep you informed of further developments concerning the efforts to achieve a peaceful settlement of the conflict. | Я буду держать Вас в курсе дальнейших событий, связанных с усилиями, направленными на достижение мирного урегулирования этого конфликта. |
quot Taking note of the draft agreements for a comprehensive political settlement of the Cambodia conflict (S 22059, annex), | принимая к сведению проекты соглашений о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта (S 22059, приложение), |
The Co Chairmen have sought to promote discussion of ideas for a political settlement to the conflict in Croatia. | 28. Сопредседатели предпринимали усилия по содействию обсуждению идей в отношении политического урегулирования конфликта в Хорватии. |
A solution to the Palestinian question will obviously contribute to a just and comprehensive settlement of the Arab Israeli conflict as it is the core issue of that conflict. | Решение палестинского вопроса явится несомненным вкладом в достижение справедливого и всеобъемлющего урегулирования арабо израильского конфликта, поскольку он представляет собой его сердцевину. |
But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict. | Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту. |
Nevertheless, despite progress in conflict settlement, we must remain aware of the fact that the situations, generally speaking, remain fragile. | Однако, несмотря на прогресс, достигнутый в области урегулирования конфликтов, мы должны помнить о том, что положение в этих странах в целом по прежнему остается нестабильным. |
All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur. | Все участники конференции согласились с необходимостью достижения политического урегулирования с целью решения конфликта в Дарфуре. |
The first, important step has thus been taken on the road to a complete settlement of the Arab Israeli conflict. | Это первый важный шаг, предпринятый на пути к полному урегулированию арабо израильского конфликта. |
Such cooperation will enhance the role of regional organizations in conflict prevention, peace keeping and the peaceful settlement of disputes. | Подобное сотрудничество усилит роль региональных организаций в предотвращении конфликта, поддержании мира и мирном урегулировании споров. |
It is clear that a consensus is emerging on the need for a political settlement to the conflict in Tajikistan. | Ясно, что в настоящее время складывается консенсус в отношении необходимости политического урегулирования конфликта в Таджикистане. |
Related searches : Task Conflict - Conflict Prevention - Schedule Conflict - Frozen Conflict - Conflict Materials - Interest Conflict - Role Conflict - Sectarian Conflict - Open Conflict - Conflict Mediation - Armed Conflict - Resolving Conflict