Translation of "conflict settlement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

the Security Council on the settlement of the conflict in
неприсоединения, от 5 августа 1993 года по вопросу об урегулировании
This dialogue might lay the basis for a political settlement of the conflict in place of a military settlement
Этот диалог мог бы заложить основы для мирного урегулирования конфликта вместо разрешения его вооруженным путем
Seminar on the peaceful settlement of internal conflict in Africa strategies and methodologies.
Семинар по мирному разрешению внутренних конфликтов в Африке стратегии и методологии
We would like, if possible, to achieve a political settlement of the conflict.
Мы считаем, что есть еще возможность использовать политические средства урегулирования конфликта.
A special fund to finance OAU activities in conflict settlement has been established.
Учрежден специальный фонд для финансирования деятельности ОАЕ по урегулированию конфликтов.
The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes1
Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров1
The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes
Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров
These resolutions constitute the integral part of the legal framework for the conflict settlement.
Эти резолюции составляют неотъемлемую часть правовой базы процесса урегулирования данного конфликта.
This shows the true attitude of Armenia towards the peaceful settlement of the conflict.
Таково истинное отношение Армении к мирному урегулированию конфликта.
72. The role which regional organizations must play in conflict settlement was now acknowledged.
72. В настоящее время признается роль, которую должны играть региональные организации в урегулировании конфликтов.
Slovakia welcomes any initiative that could contribute to the peaceful settlement of that conflict.
Словакия приветствует любые инициативы, которые могут способствовать мирному урегулированию этого конфликта.
Effective conflict settlement through the OSCE would first be attempted without burdening the United Nations.
Усилия по урегулированию того или иного конфликта следует сначала предпринимать на основе ОБСЕ, не обременяя Организацию Объединенных Наций.
The institutional gap between prevention, settlement and post conflict rehabilitation has finally to be eliminated.
Необходимо, наконец, устранить организационный разрыв между предотвращением, урегулированием конфликтов и постконфликтным восстановлением.
She therefore appealed to the parties in conflict to resume dialogue and negotiation with a view to a political settlement of the conflict.
Поэтому она обращается к оппозиционным партиям с призывом возобновить диалог и переговоры для обеспечения политического урегулирования конфликта.
The Bolivarian Republic of Venezuela favours a comprehensive and peaceful settlement to the Israeli Palestinian conflict.
Боливарианская Республика Венесуэла выступает за всеобъемлющее и мирное урегулирование израильско палестинского конфликта.
5264th meeting The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes
5264 е заседание Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров
As I have already noted, it is a leader in early warning and conflict prevention. It has a limited, but focused, role in conflict settlement.
Как я уже отмечал, она является лидером в деле раннего предупреждения и предотвращения конфликтов.
In 2009, Obama envisioned a settlement of the conflict through the strong commitment of the international community.
В 2009 году Обама предположил, что найдет урегулирование конфликта в твердой приверженности международного сообщества.
The mechanism of the conflict settlement was established in 1994 as the OSCE Minsk Group co Chairs.
В 1994 году сопредседателями Минской группы ОБСЕ был утвержден механизм урегулирования конфликта.
Direct negotiations among the parties are indispensable in the pursuit of a final settlement of the conflict.
Прямые переговоры между сторонами чрезвычайно важны для достижения окончательного урегулирования конфликта.
A settlement now seems within reach, but it must be accepted by all parties to the conflict.
Как представляется, урегулирование сейчас вполне достижимо, однако его условия должны быть приняты всеми сторонами в конфликте.
quot Having considered the agreements on a comprehensive political settlement of the Cambodia conflict (S 23177, annex),
рассмотрев соглашения о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, подписанные в Париже 23 октября 1991 года (S 23177, приложение),
We have scarcely exhausted the resolution's potential as an important guide in defining the roles of women in conflict prevention and settlement and in post conflict reconstruction.
Далеко не исчерпан ее потенциал как важного ориентира в определении роли и места женщин в предотвращении, урегулировании конфликтов и в постконфликтном восстановлении.
National reconciliation will be crucial in the achievement of a long term comprehensive settlement of the Afghan conflict.
Национальное примирение является залогом обеспечения прочного и всеобъемлющего урегулирования афганского конфликта.
In particular, my Government believes in the importance of peacebuilding right from the earliest stages of conflict settlement.
В частности, мое правительство считает важным приступать к миростроительству уже на самых ранних стадиях урегулирования конфликта.
As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict.
Как и прежде, Габон не будет жалеть никаких усилий для содействия достижению прочного урегулирования данного конфликта.
Secondly, there was no need for the Organization to become directly involved in the settlement of every conflict.
С другой стороны, Организация не обязательно должна быть непосредственно вовлечена в каждое конкретное урегулирование.
The OIC fully endorses the constructive Bosnian position on the principles of a peaceful settlement of the conflict.
ОИК полностью поддерживает занимаемую Боснией позицию в отношении принципов мирного урегулирования конфликта.
Uganda supports the new emphasis by the international community on seeking a political settlement to the Somalia conflict.
Уганда поддерживает позицию международного сообщества, сосредоточившего усиленное внимание на поиске путей политического урегулирования сомалийского конфликта.
A peaceful settlement to the question of the Aouzou strip has rid Central Africa of a fratricidal conflict.
Мирное урегулирование вопроса о полосе Аузу избавило Центральную Африку от братоубийственного конфликта.
4. A United Nations peace keeping operation in any conflict situation should be conducive to a political settlement.
4. В любой конфликтной ситуации результатом операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должно быть политическое урегулирование.
These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long.
Эти переговоры открывают новые перспективы окончательного урегулирования этого чрезмерно затянувшегося конфликта.
2. The Co Chairmen have continued their search for a negotiated settlement to the conflict in Bosnia and Herzegovina.
2. Сопредседатели продолжают поиск путей урегулирования на основе переговоров конфликта в Боснии и Герцеговине.
It recalls the London Agreement and spells out the principles for just and equitable political settlement of the conflict.
В проекте содержится ссылка на Лондонское соглашение и излагаются принципы справедливого и равноправного политического урегулирования конфликта.
The discussions will focus on making progress on the question of a political settlement of the conflict in Abkhazia.
Главное внимание в ходе обсуждения будет уделяться достижению прогресса в решении вопроса политического урегулирования конфликта в Абхазии.
I shall keep you informed of further developments concerning the efforts to achieve a peaceful settlement of the conflict.
Я буду держать Вас в курсе дальнейших событий, связанных с усилиями, направленными на достижение мирного урегулирования этого конфликта.
quot Taking note of the draft agreements for a comprehensive political settlement of the Cambodia conflict (S 22059, annex),
принимая к сведению проекты соглашений о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта (S 22059, приложение),
The Co Chairmen have sought to promote discussion of ideas for a political settlement to the conflict in Croatia.
28. Сопредседатели предпринимали усилия по содействию обсуждению идей в отношении политического урегулирования конфликта в Хорватии.
A solution to the Palestinian question will obviously contribute to a just and comprehensive settlement of the Arab Israeli conflict as it is the core issue of that conflict.
Решение палестинского вопроса явится несомненным вкладом в достижение справедливого и всеобъемлющего урегулирования арабо израильского конфликта, поскольку он представляет собой его сердцевину.
But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
Nevertheless, despite progress in conflict settlement, we must remain aware of the fact that the situations, generally speaking, remain fragile.
Однако, несмотря на прогресс, достигнутый в области урегулирования конфликтов, мы должны помнить о том, что положение в этих странах в целом по прежнему остается нестабильным.
All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur.
Все участники конференции согласились с необходимостью достижения политического урегулирования с целью решения конфликта в Дарфуре.
The first, important step has thus been taken on the road to a complete settlement of the Arab Israeli conflict.
Это первый важный шаг, предпринятый на пути к полному урегулированию арабо израильского конфликта.
Such cooperation will enhance the role of regional organizations in conflict prevention, peace keeping and the peaceful settlement of disputes.
Подобное сотрудничество усилит роль региональных организаций в предотвращении конфликта, поддержании мира и мирном урегулировании споров.
It is clear that a consensus is emerging on the need for a political settlement to the conflict in Tajikistan.
Ясно, что в настоящее время складывается консенсус в отношении необходимости политического урегулирования конфликта в Таджикистане.

 

Related searches : Task Conflict - Conflict Prevention - Schedule Conflict - Frozen Conflict - Conflict Materials - Interest Conflict - Role Conflict - Sectarian Conflict - Open Conflict - Conflict Mediation - Armed Conflict - Resolving Conflict