Translation of "constitute a case" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Case - translation : Constitute - translation : Constitute a case - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The projected year end revenues and expenditures constitute a most likely case' scenario. | Прогнозируемые поступления и расходы на конец года представляют собой наиболее вероятный сценарий . |
(c) Affirm that a withdrawal from the Treaty could in a given case constitute a threat to international peace and security | c) подтвердить, что выход из Договора может в конкретных случаях представлять угрозу для международного мира и безопасности |
Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. | Отсутствие стороны или непредставление стороной своих доводов не является препятствием для ведения разбирательства. |
Recalling, once again, that Afghan refugees constitute the sole largest refugee case load in the world, | вновь напоминая, что афганские беженцы являются самой многочисленной группой беженцев в мире, |
Only if the ruling would constitute a precedent, or for other special reasons, would the case be presented at the Labour Court. | В суд по трудовым отношениям дело передается только в том случае, если решение по нему может составить прецедент, или по другим особым причинам. |
The decisions taken by the treaty bodies thereafter constitute the jurisprudence or case law in international human rights law. | Решения, принимаемые после этого договорными органами, образуют судебную практику, или прецедентное право, в международном законодательстве о правах человека. |
Nowadays such assets may constitute a liability. | Сегодня такое имущество может оказаться в долгах. |
Such a code would constitute the substantive law on which the procedural law, the draft statute of the tribunal in the current case, was based. | Такой кодекс будет представлять собой материальный закон, на основе которого можно будет разработать процессуальный закон, в данном случае проект статута трибунала. |
Does Iceland constitute a counter example to Latvia? | Противоречит ли пример Исландии примеру Латвии? |
Categories shown in bold constitute a minimum list. | Выделенные жирным шрифтом категории входят в состав минимального перечня. |
Although the involvement of transport may constitute part of the facts of a case, it is usually irrelevant in making up the elements of an offence. | Хотя применение транспорта может фигурировать в качестве фактов того или иного дела, оно обычно не имеет значения при определении элементов преступления. |
I would thus come to the conclusion, in the instant case, that the complainant's expulsion did not constitute a violation of article 3 of the Convention. | Поэтому в данном случае я делаю вывод о том, что высылка заявителя не представляла собой нарушения статьи 3 Конвенции. |
I would thus come to the conclusion, in the instant case, that the complainant's expulsion did not constitute a violation of article 3 of the Convention. | Поэтому в данном случае я делаю вывод о том, что высылка заявителя не представляла собой нарушения статьи 3 Конвенции. |
(a) Half the members plus one shall constitute a quorum | а) кворум составляют половина числа членов плюс один |
The Committee therefore concluded, in each case, that the removal of the complainants to those countries would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | Рассматривая данное дело по существу, Комитет пришел к выводу о том, что заявитель представил достаточно медицинских свидетельств для установления того, что его высылка в Мексику явилась бы нарушением статьи 3 Конвенции. |
X members of the Committee shall constitute a quorum. | Кворум образуют Х членов Комитета. |
Such a preliminary order does not constitute an award. | Такое предварительное постановление не представляет собой арбитражного решения. |
Measures to reduce trade barriers constitute a mutual responsibility. | Меры по сокращению торговых барьеров являются вопросом общей ответственности. |
Civilian casualties now constitute a staggering 90 per cent. | Теперь же потери среди гражданского населения составляют ошеломительные 90 процентов. |
Legal issues also constitute a significant potential problem area. | Серьезные проблемы могут также возникнуть и в правовой сфере. |
quot 2. The following shall also constitute a crime | 2. Также уголовно наказуемым преступлением является |
These constitute a package of mutually self reinforcing policies. | Все это представляет собой пакет взаимоукрепляющих друг друга политических направлений. |
My dear, she's a case. A psychopathic case. | Мой дорогой, она ненормальная. |
The concept of the capacity of the court means that, in exercising its functions, the court must constitute a judicial body competent to deal with all aspects of a case . | В этой связи необходим достаточно широкий контроль за соблюдением законности, охватывающий как вопросы существа, так и процессуальные вопросы, представляемые на рассмотрение суда. |
Case A | Дело А |
The results are impressive and constitute a reason for hope. | Результаты впечатляют и дают основание для надежды. |
Both breakthroughs constitute a stunning advance in stem cell research. | Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток. |
The meeting would constitute a first step in this direction. | Нынешнее совещание станет первым шагом в этом направлении. |
They constitute a necessary middle ground between war and words. | Они являются необходимым промежуточным звеном между войной и словами. |
That would constitute a significant fraction of global electricity generation. | В этом случае вырабатываемая у нас электроэнергия составит значительную часть электроэнергии, получаемой в мире. |
Comprehensive Safeguards (IAEA document INFCIRC 153) constitute a bare minimum. | Всеобъемлющие гарантии (документ МАГАТЭ INFCIRC 153) представляют собой абсолютный минимум. |
They too constitute a threat to international peace and security. | Они также представляют угрозу международному миру и безопасности. |
Subjecting a State to other proceedings might constitute double jeopardy. | Создание дополнительных возможностей для преследования государств действительно чревато тем, что может быть нарушена норма quot non ibis in idem quot . |
It argued that a retrial would constitute an effective remedy. | Оно утверждает, что повторное рассмотрение явилось бы эффективным средством правовой защиты. |
The squatters constitute a cloud on the title ofthe Furies. | Сквотеры представляют определенную загвоздку для Фурий . |
Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. | Дочери миссис Гаррисон заявляют протест, они имеют большинство. |
The certification report shall constitute | Доклад о сертификации представляет собой |
Such an assumption would be mistaken in the case of the Brazilian submission, given that the additional material and information submitted does not constitute a new or revised submission. | Применительно к представлению Бразилии такое впечатление было бы неправильным ввиду того, что представленные дополнительные материалы и информация не представляют собой нового или пересмотренного представления . |
While it would definitely constitute an interference with the human right to physical integrity, as a proportional measure it would not constitute CIDT. | Хотя такая мера явно нарушает право человека на физическую неприкосновенность, будучи пропорциональной мерой, она не квалифицируется как ЖБУДО. |
A case by case approach is therefore necessary. | Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая. |
Modified classification on a case by case basis | Измененная классификация для конкретного случая |
Nonetheless, repayment spikes this year constitute a real short term challenge. | Тем не менее, планируемый пик выплат в этом году представляет серьезную трудность в краткосрочном периоде. |
Cambodia, the former Yugoslavia and Rwanda constitute a few blatant examples. | Камбоджа, бывшая Югославия и Руанда это лишь несколько самых вопиющих примеров. |
But lifting the economic sanctions can only constitute a first step. | Однако отмена экономических санкций может быть лишь первым шагом. |
We consider that they constitute a significant change in international circumstances. | Мы считаем, что они знаменуют значительные перемены в международной ситуации. |
Related searches : Constitute A Network - Constitute A Minority - Constitute A Chance - Constitute A Loan - Constitute A Source - Constitute A Company - Constitute A Defense - Constitute A Disadvantage - Constitute A Value - Constitute A Restriction - Constitute A Warranty - Constitute A Group - Constitute A Barrier