Translation of "construction planning law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Construction - translation : Construction planning law - translation : Planning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Its State Territorial Planning and Construction Inspectorate, exercises State supervision and control over territorial planning and construction. | Входящая в это министерство Государственная инспекция территориального планирования и строительства осуществляет государственный надзор и контроль за территориальным планированием и строительством. |
(UN H 23 910) Construction (Planning Unit) | (UN H 23 910) Строительство (Группа планирования) |
Work will continue construction database so as to facilitate planning and monitoring of the performance of the construction sector. | Продолжится создание базы данных для содействия планированию и наблюдению за ходом работы в строительном секторе. |
Model Law on Procurement of Goods and Construction | Типовой закон о закупках товаров (работ) Комиссии Организации |
UNCITRAL MODEL LAW ON PROCUREMENT OF GOODS AND CONSTRUCTION | ТИПОВОЙ ЗАКОН ЮНСИТРАЛ О ЗАКУПКАХ ТОВАРОВ (РАБОТ) |
Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
Israel was also continuing its construction of settlements and planning to expand its construction of the separation wall on the West Bank. | Израиль также продолжает строительство своих поселений и планирует построить разделительную стену на Западном берегу. |
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
In 2002 a new amendment to the Planning and Building Law, 5725 1965 ( Planning and Building Law, added a mandatory representative of women's organizations to the National Council for Planning and Building. | В 2002 году в Закон о проектировании и строительстве, 5725 1965 ( Закон о проектировании и строительстве ) была внесена поправка, предусматривающая обязательное участие женской организации в Национальном комитете по проектированию и строительству. |
I. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction ..... 67 | I. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) . 70 |
(d) Law on the organization management of land, urbanization and construction. | d) закон о землеустройстве землепользовании, урбанизации и строительстве. |
Model Law on Procurement of Goods and Construction of the United Nations Commission on International Trade Law | Типовой закон о закупках товаров (работ) Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли |
Preliminary planning for the tower began in February 1980 construction on the garage began by November. | Предварительное планирование башни началось в феврале 1980 года. |
The Law on Territorial Planning and the Land Law (both amended in 2004) specify procedures for coordination with other planning documents, for public participation and for approval. | В Законе о территориальном планировании и в Законе о земле (в 2004 году в каждый из них были внесены поправки) устанавливаются процедуры координации с другими плановыми документами, привлечения общественности и получения одобрения. |
(l) UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | l) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
C. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
I. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services . 58 | I. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг . 60 |
This movement is not about the destruction of law crowd echoes it is about the construction of law. | Это движение не за уничтожение закона а за построение нового закона. |
(i) National Resources Inventory through standardized geo referenced database for sustainable agricultural development, planning and environmental construction | i) составление кадастра природных ресурсов на основе стандартизированной базы физико географических данных в интересах устойчивого развития сельского хозяйства, планирования и организации строительства с учетом экологических требований |
Israel continued to contravene international law by pursuing the construction of the barriers. | Израиль продолжает нарушать международное право, занимаясь возведением заградительных сооружений. |
The main sectors of interaction are health care, education, sports, agriculture, fisheries, construction, water resources and physical planning. | Основными областями нашего взаимодействия являются здравоохранение, образование, спорт, сельское хозяйство, рыболовство, строительство, водные ресурсы и краткосрочное планирование. |
And urbanization, if done right, leads to better catastrophe planning and stricter construction standards, which might actually reduce risks. | А урбанизация, если проводить ее правильно, ведет к лучшему планированию катастроф и более строгим строительным нормам, которые фактически могут сократить риски. |
In this connection, 73 clinics had been completed, 50 were under construction and 28 were in the planning phase. | В этой связи можно отметить, что 73 лечебных заведения уже построены, 50 еще строятся и 28 находятся на этапе планирования. |
And the average, just for the construction time of these, is 7.1 years on top of any planning times. | Только строительство этих проектов требует в среднем 7,1 лет. Это не считая времени на планирование. |
The Ministry of Construction is in charge of amending the Housing Law and the Ministry of Justice is drafting a Referendum Law. | Министерство строительства работает над поправками к Закону о жилищном строительстве, а Министерство юстиции составляет проект Закона о референдуме. |
The self governing municipalities are responsible for issuing construction permits, territorial planning, setting addresses and making any changes to them. | Муниципалитеты, являющиеся органами самоуправления, отвечают за выдачу разрешений на застройку, территориальное планирование, выделение адресов и их изменение. |
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (the UNCITRAL Model Procurement Law or the Model Law ) does not address the publication of forthcoming opportunities. | Вопрос о публикации информации о будущих возможностях не рассмотрен в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг ( Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках , или Типовой закон ). |
Draft resolution I is entitled Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services of the United Nations Commission on International Trade Law . | Проект резолюции I озаглавлен quot Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о закупках товаров (работ) и услуг quot . |
The Court decided that the wall's construction violated international law and that Israel had an obligation to put an end to those violations of international law and compensate Palestinians for the damages incurred by the wall's construction. | Суд вынес решение о том, что строительство стены является нарушением норм международного права и что Израиль обязан прекратить нарушать международное право и компенсировать палестинцам причиненный ущерб в результате строительства стены. |
In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction. | Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства. |
On January 12, 1996, Law No. 9.263 was sanctioned to regulate family planning in Brazil. | 12 января 1996 года в Бразилии был утвержден закон 9.263, регулирующий вопросы планирования семьи. |
2.1 The author apos s complaint concerns alleged irregularities in a project involving the planning and construction of a private road. | 2.1 Жалоба автора касается якобы имевших место нарушений норм при осуществлении проекта, связанного с проектированием и строительством частной дороги. |
The Law on Urban Construction (1998) entitles the public to receive trustworthy information related to urban construction as well as to planned activity in residential areas (art. | Закон О градостроительстве (1998 год) предоставляет общественности право на получение достоверной информации о градостроительной деятельности и о планируемых изменениях среды их жизнедеятельности (статья 13). |
The United Nations Commission on International Trade Law adopted at its twenty seventh session a Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. | 166. На своей двадцать седьмой сессии Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла типовой закон о закупках товаров (работ) и услуг. |
This was another example of a custom made law , whose its objective was to ensure a smooth permitting procedure for of construction of waterworks construction on the Elbe. | Это еще один пример закона по заказу , цель которого заключалась в беспрепятственной выдаче разрешений на строительство водных сооружений на Эльбе. |
spatial planning (infrastructural planning) | районная планировка (планирование инфраструктуры). |
Australia welcomed the development and adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. | 19. Австралия приветствует разработку и принятие ЮНСИТРАЛ типового закона о закупках товаров (работ). |
His delegation welcomed the completion of work on the Model Law on Procurement of Goods and Construction. | 61. Его делегация приветствует завершение работы над типовым законом о закупках товаров (работ). |
According to the author, the law was again broken on many occasions in connection with the construction. | Как сообщает автор, во время строительства закон вновь неоднократно нарушался. |
This includes the adoption of safety promoting designs, construction, rehabilitation and upgrading procedures in land use planning and improvements in road networks. | Это включает в себя принятие планов, способствующих безопасности, адекватных процедур строительства, восстановления и модернизации при планах прокладки и улучшения сети дорог. |
They should also be involved locally from the initial planning stage when public construction projects are being designed, thus ensuring maximum accessibility. | Иx cледует тaкже пpивлекaть к учacтию в этoй деятельнocти нa меcтax c caмoгo нaчaлa этaпa плaниpoвaния пpи paзpaбoтке пpoектoв cтpoительcтвa oбщеcтвенныx oбъектoв, чтo тaким oбpaзoм пoзвoлит oбеcпечить мaкcимaльную cтепень дocтупнocти для инвaлидoв к мaтеpиaльнoму oкpужению. |
There is hHowever, according to the Law on Construction, there was an obligation for the Ministry of Transport and Communication to consult the public under the Law on Construction, which This obligation appliesd only to activities and projects including entailing the construction of objects and facilities, but , but not to other activities. | Эти полномочия, особенно в отношении участия общественности, не были осуществлены в связи с отсутствием подзаконных актов и обязательств по обеспечению участия общественности. |
Construction Construction began on 24 April 1989. | Строительные работы начались 24 апреля 1989 года. |
Construction | Строительство |
As of late 2006 there were over 100 billion in oil sands projects under construction or in the planning stages in northeastern Alberta. | в проектах добычи нефтеносных песков в стадии строительства или на этапе планирования в северо восточной Альберте. |
Related searches : Construction Planning - Construction Law - Planning Law - Construction And Planning - Construction Execution Planning - Planning And Construction - Public Construction Law - Urban Planning Law - Law On Planning - Estate Planning Law - Law - Turnkey Construction