Translation of "continuity of operations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That situation was threatening the continuity of peace keeping operations and would become very serious if corrective action were not taken.
Это положение создает угрозу для непрерывного осуществления операций по поддержанию мира и может еще более обостриться, если не будут приняты меры по его исправлению.
(b) Continuity can be established between verification operations and observer or inquiry missions that form part of efforts to prevent conflict.
b) между операциями по контролю и миссиями по наблюдению или установлению фактов, предпринимаемыми в рамках усилий по предотвращению конфликтов, может устанавливаться непрерывная связь.
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash.
Средства, заимствованные из резерва оборотного капитала, как можно скорее восполняются за счет взносов .
(20) Improving continuity of traffic flow
20) Повышение устойчивости транспортных потоков
Policy continuity eased this change of regime.
Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима.
It's a question of what's the continuity?
Вопрос в том, что такое целостность?
The additional forces must be positioned and be operationally capable in order to ensure continuity of operations in UNOSOM II as other contingents withdraw.
16. Дополнительные силы должны быть соответствующим образом расположены и должны иметь оперативные возможности для обеспечения непрерывности операций в рамках ЮНОСОМ II после вывода других контингентов.
Now, it's interesting, because we've embraced this Darwinian view of a continuity in physical evolution, this physical continuity.
Интересный результат. Мы исходим из того, что Дарвин был прав в непрерывности физической эволюции.
In fact, Israeli authorities successfully enabled the operational continuity of UNRWA operations in the field, both during times of routine and in periods of heightened operational activities.
На самом деле, израильские власти сумели обеспечить продолжение деятельности БАПОР на местах как в обычное время, так и в периоды усложнения оперативной обстановки.
This ensured the continuity of the view of exposure.
Это обеспечило непрерывность обзора экспозиции.
Even if there were convincing practice as to the continuity of treaties, a general principle of continuity in such cases seemed unrealistic.
Даже при наличии убедительной практики в отношении непрерывности договоров применение общего принципа непрерывности в таких случаях представляется нереалистичным.
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture.
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture.
(c) Continuity of service (hours of water supplied per day)
c) непрерывность обслуживания (количество часов обеспечения водоснабжением в день)
Objective 5 secure business continuity processes.
Цель 5 обеспечение бесперебойного рабочего процесса.
The framework we suggest has the important benefit of continuity.
Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество последовательность.
But this pretense of continuity was just that a pretense.
Но это притворство непрерывности было лишь отговоркой.
Also of vital importance was the need to ensure continuity.
Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность.
He shall ensure the proper functioning and continuity of government.
Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства.
This would ensure the long term continuity of the Institute.
Это содействовало бы обеспечению долгосрочного функционирования Института.
This would ensure the continuity of the follow up process.
Это обеспечит преемственность осуществления процесса отслеживания последующих мероприятий.
It was underlined that ensuring the continuity of fishing activities required the implementation of a global resource preservation strategy that covered artisanal fisheries as well as local and international industrial operations.
Было подчеркнуто, что для продолжения рыболовецкой деятельности нужна глобальная стратегия ресурсов, охватывающая кустарные рыболовецкие промыслы, а также местные и международные предприятия, работающие в промышленных масштабах.
As for the continuity of treaties, the Commission's questions were based on the assumption that such continuity had been consolidated as a principle of international law.
В отношении преемственности договоров вопросы Комиссии основываются на предположении о том, что такая преемственность была утверждена как принцип международного права.
It provided continuity throughout the dark period of the cold war.
Она обеспечивала преемственность в течение мрачного периода холодной войны.
By this I mean, that continuity of statistical production is essential.
Я имею в виду, что очень важна непрерывность статистического производства.
Continuity exists between the 2004 and 2005 programmes.
Между программами работы на 2004 и 2005 годы существует определенная преемственность.
So that's one more element for this continuity.
Итак, это ещё один элемент этой непрерывности.
The continuity of the Jewish presence in the land of Israel never ceased.
Присутствие евреев в земле Израиля никогда не прерывалось.
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity.
И эти риски напрямую связаны с жизнеобеспечением и развитием этой страны.
This could be detrimental to the continuity and efficiency of work performed.
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы.
In this connection, continuity of cooperation with regional customs organizations is necessary.
В этой связи необходимо продолжить сотрудничество региональных таможенных организаций.
For the purpose of continuity the present structure shall remain the same.
Для целей преемственности нынешняя структура остается в неизменном виде.
We can offer people the grand continuity of experience and personal investment.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Office of Operations, Department of Peace keeping Operations
Управление операций, Департамент операций по поддержанию мира
Emergency response, information technology, disaster recovery and business continuity
В. Меры реагирования в чрезвычайных ситуациях, информационные технологии, ликвидация последствий бедствий и аварий и обеспечение бесперебойной работы
The continuity in the thematic thrust is also evident.
Последовательность в тематике также очевидна.
The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco s dictatorship.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
Decides, in order to ensure continuity of the work of the Executive Board to
постановляет, с тем чтобы обеспечить преемственность в работе Исполнительного совета
All of the above is intended to guarantee the continuity of the population's education.
Все это должно обеспечить данной группе населения непрерывные возможности получения образования.
(d) Business continuity (the ability to reliably use computer applications in spite of partial failures). A review of business continuity readiness for all applications will be carried out and corrections made
d) обеспечение бесперебойности работы (возможность полноценного использования прикладных компьютерных программ, несмотря на частичные сбои) будет проведен обзор готовности всех прикладных программ к бесперебойной работе и внесены соответствующие коррективы
France wants the illusion of change, but is continuity what she truly desires?.
Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность это именно то, чего она желает?
This lack of organization and narrative continuity was viewed negatively by some critics.
Это отсутствие организации и непрерывности повествования было воспринято негативно некоторыми критиками.
The Broken Connection On Death and the Continuity of Life , Simon Schuster, 1979.
The Broken Connection On Death and the Continuity of Life , Simon Schuster, 1979.
Ryo Ohki continuity, taking place 15 years after the events of Tenchi Muyo!
Ryo Ohki , его действие происходит 15 лет спустя после событий Tenchi Muyo!
There should be some continuity over time in the composition of the Committee.
С течением времени в составе Комитета должна соблюдаться определенная преемственность.
This would provide the desirable continuity in supporting the work of the Committee.
Это позволило бы обеспечить желаемую непрерывность деятельности по поддержке работы Комитета.

 

Related searches : Level Of Continuity - Continuity Of Ownership - Continuity Of Management - Line Of Continuity - Continuity Of Staff - Continuity Of Style - Importance Of Continuity - Continuity Of Leadership - Continuity Of Work - Continuity Of Information - Continuity Of Funding - Continuity Of Business - Lack Of Continuity