Translation of "continuity of operations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Continuity - translation : Continuity of operations - translation : Operations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That situation was threatening the continuity of peace keeping operations and would become very serious if corrective action were not taken. | Это положение создает угрозу для непрерывного осуществления операций по поддержанию мира и может еще более обостриться, если не будут приняты меры по его исправлению. |
(b) Continuity can be established between verification operations and observer or inquiry missions that form part of efforts to prevent conflict. | b) между операциями по контролю и миссиями по наблюдению или установлению фактов, предпринимаемыми в рамках усилий по предотвращению конфликтов, может устанавливаться непрерывная связь. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | Средства, заимствованные из резерва оборотного капитала, как можно скорее восполняются за счет взносов . |
(20) Improving continuity of traffic flow | 20) Повышение устойчивости транспортных потоков |
Policy continuity eased this change of regime. | Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима. |
It's a question of what's the continuity? | Вопрос в том, что такое целостность? |
The additional forces must be positioned and be operationally capable in order to ensure continuity of operations in UNOSOM II as other contingents withdraw. | 16. Дополнительные силы должны быть соответствующим образом расположены и должны иметь оперативные возможности для обеспечения непрерывности операций в рамках ЮНОСОМ II после вывода других контингентов. |
Now, it's interesting, because we've embraced this Darwinian view of a continuity in physical evolution, this physical continuity. | Интересный результат. Мы исходим из того, что Дарвин был прав в непрерывности физической эволюции. |
In fact, Israeli authorities successfully enabled the operational continuity of UNRWA operations in the field, both during times of routine and in periods of heightened operational activities. | На самом деле, израильские власти сумели обеспечить продолжение деятельности БАПОР на местах как в обычное время, так и в периоды усложнения оперативной обстановки. |
This ensured the continuity of the view of exposure. | Это обеспечило непрерывность обзора экспозиции. |
Even if there were convincing practice as to the continuity of treaties, a general principle of continuity in such cases seemed unrealistic. | Даже при наличии убедительной практики в отношении непрерывности договоров применение общего принципа непрерывности в таких случаях представляется нереалистичным. |
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture. | The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture. |
(c) Continuity of service (hours of water supplied per day) | c) непрерывность обслуживания (количество часов обеспечения водоснабжением в день) |
Objective 5 secure business continuity processes. | Цель 5 обеспечение бесперебойного рабочего процесса. |
The framework we suggest has the important benefit of continuity. | Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество последовательность. |
But this pretense of continuity was just that a pretense. | Но это притворство непрерывности было лишь отговоркой. |
Also of vital importance was the need to ensure continuity. | Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность. |
He shall ensure the proper functioning and continuity of government. | Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства. |
This would ensure the long term continuity of the Institute. | Это содействовало бы обеспечению долгосрочного функционирования Института. |
This would ensure the continuity of the follow up process. | Это обеспечит преемственность осуществления процесса отслеживания последующих мероприятий. |
It was underlined that ensuring the continuity of fishing activities required the implementation of a global resource preservation strategy that covered artisanal fisheries as well as local and international industrial operations. | Было подчеркнуто, что для продолжения рыболовецкой деятельности нужна глобальная стратегия ресурсов, охватывающая кустарные рыболовецкие промыслы, а также местные и международные предприятия, работающие в промышленных масштабах. |
As for the continuity of treaties, the Commission's questions were based on the assumption that such continuity had been consolidated as a principle of international law. | В отношении преемственности договоров вопросы Комиссии основываются на предположении о том, что такая преемственность была утверждена как принцип международного права. |
It provided continuity throughout the dark period of the cold war. | Она обеспечивала преемственность в течение мрачного периода холодной войны. |
By this I mean, that continuity of statistical production is essential. | Я имею в виду, что очень важна непрерывность статистического производства. |
Continuity exists between the 2004 and 2005 programmes. | Между программами работы на 2004 и 2005 годы существует определенная преемственность. |
So that's one more element for this continuity. | Итак, это ещё один элемент этой непрерывности. |
The continuity of the Jewish presence in the land of Israel never ceased. | Присутствие евреев в земле Израиля никогда не прерывалось. |
These risks directly affect the sustainability of this nation and its continuity. | И эти риски напрямую связаны с жизнеобеспечением и развитием этой страны. |
This could be detrimental to the continuity and efficiency of work performed. | Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы. |
In this connection, continuity of cooperation with regional customs organizations is necessary. | В этой связи необходимо продолжить сотрудничество региональных таможенных организаций. |
For the purpose of continuity the present structure shall remain the same. | Для целей преемственности нынешняя структура остается в неизменном виде. |
We can offer people the grand continuity of experience and personal investment. | Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций. |
Office of Operations, Department of Peace keeping Operations | Управление операций, Департамент операций по поддержанию мира |
Emergency response, information technology, disaster recovery and business continuity | В. Меры реагирования в чрезвычайных ситуациях, информационные технологии, ликвидация последствий бедствий и аварий и обеспечение бесперебойной работы |
The continuity in the thematic thrust is also evident. | Последовательность в тематике также очевидна. |
The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco s dictatorship. | Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. |
Decides, in order to ensure continuity of the work of the Executive Board to | постановляет, с тем чтобы обеспечить преемственность в работе Исполнительного совета |
All of the above is intended to guarantee the continuity of the population's education. | Все это должно обеспечить данной группе населения непрерывные возможности получения образования. |
(d) Business continuity (the ability to reliably use computer applications in spite of partial failures). A review of business continuity readiness for all applications will be carried out and corrections made | d) обеспечение бесперебойности работы (возможность полноценного использования прикладных компьютерных программ, несмотря на частичные сбои) будет проведен обзор готовности всех прикладных программ к бесперебойной работе и внесены соответствующие коррективы |
France wants the illusion of change, but is continuity what she truly desires?. | Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность это именно то, чего она желает? |
This lack of organization and narrative continuity was viewed negatively by some critics. | Это отсутствие организации и непрерывности повествования было воспринято негативно некоторыми критиками. |
The Broken Connection On Death and the Continuity of Life , Simon Schuster, 1979. | The Broken Connection On Death and the Continuity of Life , Simon Schuster, 1979. |
Ryo Ohki continuity, taking place 15 years after the events of Tenchi Muyo! | Ryo Ohki , его действие происходит 15 лет спустя после событий Tenchi Muyo! |
There should be some continuity over time in the composition of the Committee. | С течением времени в составе Комитета должна соблюдаться определенная преемственность. |
This would provide the desirable continuity in supporting the work of the Committee. | Это позволило бы обеспечить желаемую непрерывность деятельности по поддержке работы Комитета. |
Related searches : Level Of Continuity - Continuity Of Ownership - Continuity Of Management - Line Of Continuity - Continuity Of Staff - Continuity Of Style - Importance Of Continuity - Continuity Of Leadership - Continuity Of Work - Continuity Of Information - Continuity Of Funding - Continuity Of Business - Lack Of Continuity