Translation of "cost duplication" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cost - translation : Cost duplication - translation : Duplication - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such duplication of covers clearly increases the cost of imported goods. | Такое страховое дублирование неизбежно ведет к увеличению стоимости импортных товаров. |
The converged system will achieve cost savings, consolidate resources and reduce duplication of efforts. | Объединенная система обеспечит экономию средств, консолидацию ресурсов и позволит сократить дублирование усилий. |
Streamlining enhanced cost effectiveness and avoiding duplication have not been done in one area at the expense of another. | Нам удалось избежать того, чтобы повышение затратной эффективности и ликвидация дублирования в одной области происходили за счет другой. |
These are readily available elsewhere and even the minor cost savings of avoiding this duplication would be worth while. | Их легко получить в другом месте, и даже небольшая экономия, которую можно получить, избежав такого дублирования, имеет смысл. |
(a) The transfer of the implementation function of DDSMS to OPS would maximize efficiency and cost effectiveness and eliminate duplication. | а) передача УОП принадлежавшей ДПРУО функции осуществления позволила бы обеспечить максимальную результативность и стоимостную эффективность и устранить дублирование. |
The change should also increase cost effectiveness and eliminate duplication in the delivery of technical cooperation services by the United Nations. | Этот шаг должен также повысить финансовую эффективность и устранить дублирование в деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества. |
Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance. | Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований. |
How can duplication be avoided? | каким образом можно избежать дублирования? |
Eliminates duplication of customer coverage. | Исключает дублирование с охватом клиентов. |
There was no duplication, she stressed. | Она особо подчеркнула, что никакого дублирования при этом не наблюдается. |
Fragmentation and duplication must be avoided. | Поставлена задача не допустить фрагментарности и дублирования в работе. |
They suggest more attention to cost, reduced duplication and redundancy, the use of alternative service delivery, and improved transparency and accountability in government operations. | Ее реализация связана с уделением повышенного внимания затратам, уменьшением дублирования и избыточности, применением альтернативных форм обслуживания и повышением транспарентности и подотчетности в деятельности правительства. |
The demonstrated benefits include a reduction in the cost of tendering and improved efficiency by eliminating individual tenders by agencies, thereby avoiding duplication of work. | К наглядным преимуществам этой системы относятся сокращение расходов на проведение торгов и повышение эффективности благодаря отказу учреждений от проведения отдельных торгов, что позволяет избежать дублирования работы. |
Any duplication of documentation should be avoided. | Следует избегать всякого дублирования документации. |
That is a way of avoiding duplication. | Таким образом удастся избежать дублирования усилий. |
(a) Identifying risks and exposure to duplication | Ведомость XXXIII (окончание) |
3.9485) and is subject to duplication fees. | тел. 3 9485), и за их копирование взимается определенная плата. |
This would avoid costly duplication of effort. | Это позволит избежать дублирования усилий, которое обходится дорого. |
The estimate for the latter would cover the cost of production, duplication and distribution of audio visual products, film production costs and production of information materials. | За счет этих сметных ассигнований будут покрываться расходы на производство, размножение и распространение аудиовизуальных материалов и расходы на производство фильмов и информационных материалов. |
Decides that, in order to avoid duplication and extra cost, only such new information is to be translated by the secretariat in the three official languages and | постановляет, что в целях предотвращения дублирования и дополнительных расходов только такая новая информация должна переводиться секретариатом на три официальных языка и |
This can lead to a duplication of tasks. | Это может приводить к дублированию задач. |
This duplication of work would require additional resources. | Такое дублирование работы вызвало бы необходимость выделения дополнительных ресурсов. |
Through those practices, duplication of effort is minimized. | При такой практике сводится к минимуму дублирование усилий. |
Wasteful duplication and overlapping of activities would be avoided. | Благодаря этому удалось бы избежать полного и частичного дублирования деятельности, оборачивающейся расточительным использованием ресурсов. |
Table IV.3 Duplication in research, analysis and expertise | Таблица IV.3 |
With this approach, we could avoid duplication of effort. | При таком подходе удастся избежать дублирования, так как не придется открывать аналогичные миссии СНГ. |
Ongoing cooperation was needed so as to avoid duplication. | Во избежание дублирования необходимо на постоянной основе осуществлять сотрудничество. |
Cost Cost | Смета расходов |
cost Increase cost | смета расходов Увеличение |
Projected Cost Cost | Смета расходов |
Equipment cost Description Cost | Стоимость оборудования |
Unit cost Total cost | Наименование Удельная стоимость |
of units cost cost | Общая стоимость РАДИОАППАРАТУРА |
cost estimate cost estimate | Первоначальная смета расходов |
Description of cost cost | Описание оборудования |
Variable cost Fixed cost | Стоимость |
Overhauling Secretariat structures and processes to reduce duplication, waste, and irrelevance? | Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий? |
First, duplication of efforts at the international level must be avoided. | Во первых, следует избегать дублирования усилий на международном уровне. |
Any reform initiative such as peer review needed to avoid duplication. | Реализуя любую инициативу по проведению реформ, например коллегиальный обзор, следует избегать дублирования. |
First, duplication can often be avoided through cooperation between existing mechanisms. | Во первых, во многих случаях дублирования можно избежать путем налаживания сотрудничества между существующими механизмами. |
Reducing complexity and duplication Providing a stronger focus on practical outcomes. | с) подходы к решению спорных вопросов, в частности пунктов, рассмотрение которых было отложено. |
Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion. | Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу. |
This has resulted in overlap and duplication of effort and processes. | Это приводит к дублированию предпринимаемых усилий и осуществляемой деятельности. |
That will ensure the complementarity of efforts and will eliminate duplication. | Такой порядок обеспечит взаимодополняемость усилий и позволит избежать дублирования. |
Several stressed the duplication that has stemmed from lack of coordination. | Некоторые из них привели ряд примеров дублирования, которое произошло из за отсутствия координации. |
Related searches : Avoid Duplication - Data Duplication - Reduce Duplication - Work Duplication - Avoiding Duplication - Wasteful Duplication - Remove Duplication - Key Duplication - Duplication Costs - Eliminate Duplication - Duplication Check - Unauthorized Duplication - No Duplication