Translation of "could be foreseen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Could - translation : Could be foreseen - translation : Foreseen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How could anyone have foreseen his end? | Мог ли ктонибудь предугадать, чем это закончится? |
Few could have foreseen how far reaching that decision would prove to be. | Мало кто мог предвидеть, каким дальновидным окажется это решение. |
I could have foreseen from the first day | Я мог это предсказать С первого дня, |
I could have foreseen from the first day | Я мог предсказать это С первого дня, |
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 could not be held | 1. выражает сожаление в связи с тем, что консультации, предусмотренные в резолюции 54 206, провести не удалось |
It is foreseen that some of them could be utilized by other United Nations missions. | Предполагается, что некоторые из этих активов также могут быть использованы другими миссиями Организации Объединенных Наций. |
A tripartite evaluation by OHCHR, representatives of the concerned Governments and NHRIs could eventually be foreseen. | Со временем может быть предусмотрено проведение трехсторонней оценки с участием УВКПЧ, представителей заинтересованных правительств и НПЗУ. |
Not all conflicts can be foreseen. | Не все конфликты можно предвидеть. |
1. Expresses regret that the consultations foreseen in resolution 54 206 of 22 December 1999 could not be held | 1. выражает сожаление в связи с тем, что консультации, предусмотренные в резолюции 54 206 от 22 декабря 1999 года, не могли быть проведены |
TUBINGEN Many say that the world financial crisis could not have been foreseen. | ТЮБИНГЕН. Многие говорят, что мировой финансовый кризис нельзя было предвидеть. |
As retirements could be easily foreseen, the Board recommended that managing vacancies could be planned well in advance both by the Office of Human Resources Management and the departments. | Поскольку выход на пенсию можно легко предусмотреть, Комиссия рекомендовала, чтобы заполнение вакансий заблаговременно планировалось как Управлением по вопросам развития людских ресурсов, так и департаментами. |
36. Some projects could not be implemented as originally conceived owing both to inadequate planning and factors which could not have been foreseen by the Agency. | 36. Некоторые проекты не удалось осуществить в соответствии с первоначальным планом в связи с недостаточно четким планированием и факторами, которые Агентство не могло предвидеть. |
Partnership agreements and donor round tables could be foreseen during the yYear for the launching of the implementation of the action programmes. | Можно также полагать, что в течение Международного года в связи с началом осуществления программ действий будут заключаться соглашения о партнерском сотрудничестве и проводиться совещания доноров за круглым столом . |
107. The IDS warned that it must be expected that conditions in the course of the decade would change in ways that could not be foreseen. | 107. В МСР содержится предупреждение о том, что в течение этого десятилетия следует ожидать таких изменений обстановки, которые невозможно предвидеть. |
What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement. | Что мы не могли предвидеть, так это ощутимые улучшения в поведении, вере в себя и учёбе. |
Some of the studies could not be written by a single author, an aspect which had not been foreseen at the planning stage. | На стадии планирования не было учтено то обстоятельство, что для написания некоторых статей потребуется не один, а несколько авторов. |
I should've foreseen this. | Я должен был это предвидеть. |
Who could've foreseen it? | Кто мог это предвидеть? |
Safety no problems foreseen. | Безопасность проблем не предвидится. |
Enforceability no problems foreseen. | Выполнимость проблем не предвидится. |
I had foreseen everything. | Я все предусмотрел. |
Linking e Meets with APG can be foreseen for these duty stations. | Можно ожидать, что в этих местах службы будет установлена связь между e Meets и APG. |
I should have foreseen this. | Я должен был это предвидеть. |
Not started formally not foreseen. | Формально не началось не предвидится. |
You couldn't have foreseen this. | ы же не могли предвидеть эту ситуацию? |
That is a very gratifying achievement that could perhaps not been foreseen at the beginning of this session. | Это весьма отрадное достижение, которое, возможно, трудно было предсказать в начале этой сессии. |
New regulation regarding nuclear materials control is foreseen to be issued in 2006. | предполагается, что в 2006 году будет издано новое положение, касающееся контроля за ядерными материалами. |
Most, if not all, of these purchases could not have been foreseen prior to the start of this operation. | Большую часть этих закупок, если не все, до начала нынешней операции невозможно было предусмотреть. |
No in session documentation is foreseen. | Сессионной документации не предусматривается. |
No in session documentation is foreseen. | Сессионная документация не предусматривается. |
No problem of enforceability is foreseen. | Никаких проблем в этой области не предвидится. |
No problem of enforceability is foreseen. | Никаких проблем не возникает. |
A staggered approach has been foreseen. | Предполагается распределить весь объем работ по скользящему графику. |
Three levels of dialogue are foreseen | Предусматриваются три уровня диалога |
Three levels of dialogue are foreseen | Данный диалог будет иметь три уровня |
YOU MEAN YOU'D FORESEEN IT, TOO? | Хотите сказать, вы тоже предвидели это? |
Barring 1h foreseen complications, I think | Если в течении часа не предвидится осложнений, я думаю |
It was foreseen that only through this sort of close collaboration could peace be maintained and the political, economic and social welfare of the world apos s peoples be fully promoted. | Предполагалось, что лишь благодаря такому сотрудничеству удастся сохранить мир и обеспечить политическое и социально экономическое благополучие народов мира. |
Could be book, could be DVDs, could be courses, could be anything. | Это может быть книга, DVD, курсы, что угодно. |
Furthermore, they identified the areas where cooperation could be foreseen, as well as the fields where assistance could be provided to the Centre for Human Rights in general, and to the Committee on the Rights of the Child in particular. | Кроме того, они определили те области, в которых можно было бы наладить сотрудничество, а также те сферы, в которых можно было бы оказать содействие Центру по правам человека в целом и Комитету по правам ребенка в частности. |
In addition, it was foreseen that the presence of a United Nations police component could be most useful throughout the peace process, but particularly during the electoral campaign. | Кроме того, предполагалось, что присутствие компонента полиции Организации Объединенных Наций могло бы быть весьма полезным на всем протяжении мирного процесса, но особенно во время избирательной кампании. |
58. As a result of the slow pace of demobilization, vocational training foreseen as an integral part of the community reintegration and rehabilitation programme could not be provided. | 58. Из за медленных темпов демобилизации организовать профессиональную подготовку, предусмотренную в программе реинтеграции и реабилитации общин, оказалось невозможным. |
Could be, could be. | Может быть, может быть. |
A danger foreseen is a danger avoided. | Предупреждён, значит вооружён. |
A danger foreseen is a danger avoided. | Кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил. |
Related searches : Shall Be Foreseen - Should Be Foreseen - Will Be Foreseen - Must Be Foreseen - To Be Foreseen - Cannot Be Foreseen - Can Be Foreseen - Could Be - Foreseen For - Are Foreseen - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen