Translation of "could be suitable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It could be enhanced by suitable policies.
Этому может содействовать проведение надлежащей политики.
Mustaine insisted on recording in Arizona, but no suitable recording facility could be found.
Мастейн настаивал на записи в Аризоне, однако подходящее место для записи не было найдено.
Suitable financial control arrangements could be strengthened through the appointment of an Inspector General.
Можно было бы укрепить соответствующий механизм финансового контроля путем назначения генерального инспектора.
The speaker concluded that the one parameter model could be a suitable model for stochastic population forecasts.
Докладчик сделал вывод о том, что однопараметрическая модель может использоваться для стохастических прогнозов населения.
You... you seem to be suitable.
Я оказался на свободе на год раньше.
Sessions within the cycle could be convened in the premises of a suitable intergovernmental organization or regional commission.
Сессии в рамках того или иного цикла могут созываться в помещениях соответствующей межправительственной организации или региональной комиссии.
A national correspondent could be an individual, a governmental unit or body or a suitable non governmental institution.
Национальным корреспондентом может быть как физическое лицо, так и правительственное подразделение или орган, или же соответствующее неправительственное учреждение.
Considerable evidence indicates that integration could be beneficial for Africa as well, given a framework suitable for African conditions.
Большое число фактов говорит о том, что интеграция может быть выгодной и для Африки, с учётом применения модели, подходящей к африканским условиям.
1bis 1.1 Vessels shall be suitable for operation.
1 бис 1.1 Суда должны быть пригодны для эксплуатации.
In case there is a delay in delivery with reference to the desired date, a suitable penalty could be levied.
Если же происходит задержка с доставкой в указанные желательные сроки, то можно применить соответствующее наказание.
In some instances, vacant positions required a combination of skills or languages, for which no suitable candidate could be found internally.
В некоторых случаях претенденты на вакантные должности должны были обладать определенным набором навыков или языков, а подходящих внутренних кандидатов не было.
Suitable training should be provided to assist that process.
Для coдейcтвия дocтижению этoй цели cледует oбеспечить cooтветcтвующую пoдгoтoвку кaдpoв.
No indicators were selected for certain postulates, either because suitable data could not be found or because it was not considered to be sufficiently important.
В случае некоторых постулатов показатели не были определены либо в силу невозможности найти соответствующие данные, либо потому, что это было сочтено не достаточно важным.
Not suitable?
Неподходящим?
He persuaded his superiors that Tutte's method could be mechanised, and he was assigned to develop a suitable machine in December 1942.
Он убедил своих начальников, что метод Татта мог быть механизирован, и ему поручили разработать подходящую машину в декабре 1942.
The place will no longer be suitable for a gentleman.
Джентльмену не пристало жить в таком месте.
a suitable extension
подходящее расширение
The Committee agreed that those documents, among others, could form a suitable basis for future discussions.
Комитет согласился с тем, что эти документы, среди прочих, могут заложить подходящую основу для будущих обсуждений.
The Committee agreed that that document, among others, could form a suitable basis for future discussions.
Комитет согласился с тем, что этот документ наряду с другими мог бы стать приемлемой основой для будущих обсуждений.
The environment in which a judge is raised must be suitable.
Атмосфера, в которой воспитывался будущий судья, крайне важна.
Methodologies suitable for these data are to be developed and tested.
Статистика транспорта
There must be at least one who'd make a suitable mother.
Должна же найтись хоть одна, чтоб составить ему партию!
Could be book, could be DVDs, could be courses, could be anything.
Это может быть книга, DVD, курсы, что угодно.
Could be, could be.
Может быть, может быть.
for a suitable recompense.
(и это) воздаяние соответственное Самый большой грех многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание Адский огонь. (которое соответствует степени греха человека).
for a suitable recompense.
воздаяние соответственное.
for a suitable recompense.
Аллах не будет несправедлив к ним, ибо они сами были несправедливы к себе. Вот почему далее Аллах упомянул некоторые из деяний, за которые они будут удостоены этого возмездия.
for a suitable recompense.
Это будет подобающим возмездием.
for a suitable recompense.
как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния.
for a suitable recompense.
Это подобающее им возмездие.
for a suitable recompense.
Что станет им достойным возданьем,
for a suitable recompense.
В воздаяние, в отплату
A4.3.5.1 Suitable extinguishing media
A4.3.6.2 Меры предосторожности по защите окружающей среды
A10.2.5.1 Suitable extinguishing media
Подходящие средства пожаротушения
Suitable context matches only
Только соответствующие контексту
So, is it suitable?
Вы справитесь?
Suitable for European, maybe?
Подойдут для европейцев?
Sire. A suitable wife.
Подойти ему в жёны.
In galleys the quenching material shall be suitable for fighting fat fires.
ii) один переносной огнетушитель на каждые 10 кают, с округлением в большую сторону
Any wetting agent suitable for the fibre under test may be used.
Можно использовать любую смачивающую добавку, подходящую для испытываемой ткани.
Where candidates prove to be equally suitable, preference is given to women.
При прочих равных качествах кандидатов предпочтение отдается женщинам.
During the study visits suitable shoes for forest visits will be needed.
Для ознакомительной поездки потребуется обувь, пригодная для леса.
Let's be clear it is suitable only for a given angle θ.
Давайте проясним это подходит только для данного угла θ.
The International Heliophysical Year magnetometer array could aid development in countries such as Ukraine where suitable expertise exists.
Создание магнитометрической сети Международного гелиофизического года может способствовать развитию в странах, подобных Украине, у которых имеются соответствующие специальные знания и навыки.
Depending on the status quo ( starting point ) of each country, a step by step approach could be suitable to improve the environmental quality of waste management.
В зависимости от статус кво (начальной позиции) каждой страны, должен применяться пошаговый подход, подходящий для улучшения природоохранного качества управления отходами.

 

Related searches : Be Suitable - Could Be - Must Be Suitable - Can Be Suitable - May Be Suitable - Will Be Suitable - Should Be Suitable - Would Be Suitable - Likely Be Suitable - Shall Be Suitable - Not Be Suitable - Could Be Spotted