Translation of "court appointed lawyer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appointed - translation : Court - translation : Court appointed lawyer - translation : Lawyer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus not even persons deprived of their liberty are assured of access to a court appointed lawyer. | Так, доступ к адвокату, назначенному в официальном порядке, не обеспечивается даже лишенным свободы лицам37. |
(d) A lawyer appointed by the Bar | d) адвокат, назначаемый коллегией адвокатов |
Court appointed mediation | Посредник по назначению судом |
The material before the Committee reveals that one of the court appointed lawyers requested another lawyer to replace him. | Имеющиеся в распоряжении Комитета материалы свидетельствуют о том, что один из назначенных судом адвокатов попросил другого адвоката заменить его. |
Supreme Court lawyer dealing with minority issues | Supreme Court lawyer dealing with minority issues |
With respect to his appeal, the author claims that his court appointed lawyer did not appear at all for the hearing. | В отношении своей апелляции автор заявляет, что его адвокат, назначенный судом, вообще не явился на рассмотрение апелляции. |
If the defendant could not afford a defence lawyer, counsel would be appointed by the court and remunerated from public funds. | Если обвиняемый не может позволить себе оплату услуг адвоката, то адвокат назначается ему судом и его гонорар оплачивается из государственных фондов. |
The court sentenced the lawyer to pay compensation. | Суд приговорил адвоката к уплате возмещения. |
July 1984 Appointed Justice, Supreme Court. | Июль 1984 года Назначенный судья, Верховный суд |
If you can't afford a lawyer, one will be appointed to you. | Если вы не можете позволить себе адвоката, последний вам будет назначен. |
1951 1953 Trainee lawyer, later registered at the Court of Paris. | 1951 1953 годы Адвокат стажер, затем сотрудник Парижского суда. |
The blogger's lawyer has already filed an appeal with the court. | Адвокат блогера уже подал на апелляцию. |
3.3 The author affirms, without giving further details, that his legal representation was inadequate, that his court appointed lawyer was inexperienced and that the judge unjustly objected to several questions asked and points raised by this lawyer. | 3.3 Не вдаваясь в подробности, автор заявляет, что его юридическое представительство носило неадекватный характер, что адвокат, назначенный судом для его защиты, был недостаточно опытным и что судья неправомерно отклонил ряд вопросов и замечаний, поднятых этим адвокатом. |
October 1980 Appointed Justice, Federal Court of Appeal. | Октябрь 1980 года Назначенный судья, Федеральный апелляционный суд |
Access to a court appointed lawyer also seemed problematic courts could only arrange for the assignment of a lawyer once the person had been brought to trial and lengthy periods of pre trial detention seemed to be rather common. | Доступ к адвокату, назначенному судом, также представляется проблематичным суды могут назначать адвокатов только с момента начала рассмотрения дела, а предварительное задержание на длительное время является весьма распространенной практикой. |
1991 1994 Vice president Amsterdam Court (appointed November 1988). | Заместитель председателя Амстердамского суда (назначен в ноябре 1988 года). |
Shuhrat Qudratov behind bars during his court sentencing with his lawyer Rahmatullo Zoyirov. | Шухрат Кудратов за решёткой во время вынесения приговора вместе со своим адвокатов Рахматулло Зоировым. |
All other judges were directly appointed by the Supreme Court. | Все другие судьи назначаются непосредственно Верховным судом. |
The president of the court should also be permanently appointed. | Кроме того, его председатель должен иметь постоянное назначение. |
The next year he was appointed court photographer at the court of Albert, King of Saxony. | В следующем году он был назначен придворным фотографом при дворе короля Саксонского Альберта. |
These budgetary restrictions also affect the defendant's right to communicate with his lawyer since court appointed lawyers do not generally understand the language of the person they are required to defend. | Бюджетные ограничения также негативно сказываются на праве поддерживать связь с адвокатом, поскольку назначенные в официальном порядке адвокаты, как правило, не понимают языка лица, которое им поручено защищать. |
His attorney was appointed by the court on 21 April 2003. | Его защитник был назначен судом 21 апреля 2003 года. |
The trolls didn't appear in court themselves, but sent a woman lawyer as a sacrifice. | Тролли сами в суд не пришли, но прислали девушку юриста на съедение. |
Though he was no lawyer, he argued the case in court himself the next day. | Хотя он не был юристом, он сам представлял дело на судебном заседании, состоявшемся на следующий день. |
The Court then appointed as ex officio defence counsel an official of the General Attorney's Office working at the Provincial Court's labour tribunal, who allegedly was not qualified to practise as a lawyer. | Затем суд поручил выступать в качестве адвоката автора в должностном порядке сотруднику Генеральной прокуратуры, работавшему в палате по трудовым спорам суда провинции этот человек, как утверждается, не имел надлежащей квалификации для выполнения функций адвоката. |
In March 1972, appointed a justice of the High Court of Australia. | В марте 1972 года был назначен судьей Высокого суда Австралии. |
1991 Again authorized to practise as a lawyer at the Court of the Bar of Guinea. | 1991 год Вновь зарегистрирован как адвокат суда Гвинеи. |
Nga is not guilty as stated by the court, Nga s lawyer Hà Huy Sơn told Reuters. | Нга не виновна, но суд решил иначе , сказал агентству Reuters адвокат Нга Ха Хюи Шон. |
The Minister of Justice appointed a lawyer employed by the Government to provide free legal assistance to the accused. | Министерство юстиции назначает государственного адвоката, предоставляющего обвиняемому бесплатную юридическую помощь. |
In case No. 307 1988 (John Campbell v. Jamaica), the complainant, who had appealed against the judgement of the court of first instance, which had sentenced him to death, was not notified of the name of his court appointed lawyer until after the appeal was dismissed. | В деле 307 1988 (Джон Кэмпбелл против Ямайки) автор сообщения, который подал апелляцию против решения суда первой инстанции, приговорившего его к смертной казни, был уведомлен о фамилии назначенного его судом адвоката лишь после того, как эта апелляция была отклонена. |
Lawyer | Юрист |
His lawyer, Andrei Orlov, didn t rule out an appeal of the judgment in a cassation proceeding through the Moscow City Court and in the Supreme Court. | Его адвокат Андрей Орлов не исключил обжалования приговора в кассационной инстанции Мосгорсуда и Верховном суде. |
He was given only an hour and a half to meet with a lawyer approved by the court. | Ему дали только полтора часа на встречу с утвержденным судом адвокатом. |
Even though his lawyer subsequently applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated. | В отсутствие какой либо информации со стороны государства участника Комитет пришел к выводу, что право автора на рассмотрение в суде вопроса о законности его содержания под стражей было нарушено. |
The author refused and asked the court to assign another lawyer to the case his request was granted. | Автор отказался и обратился к суду с просьбой назначить другого адвоката для ведения его дела эта просьба была удовлетворена. |
A German lawyer and prominent Nazi, Hans Frank, was appointed Governor General of this occupied area on 12 October 1939. | 12 октября 1939 года руководителем управления по делам населения польских оккупированных территорий был назначен Ганс Франк. |
(b) The military members of the Supreme Military Court are appointed by the Crown. | b) военные члены Верховного военного суда назначаются монархом. |
In criminal affairs in particular the right to be assisted by counsel of one's own choice and, if appropriate, by a court appointed lawyer is a basic guarantee for ensuring a genuine right to a fair trial. | Так, в области уголовного судопроизводства право на помощь адвоката по своему выбору и, в надлежащих случаях, официально назначенного адвоката является основополагающей гарантией эффективного осуществления права на справедливое судебное разбирательство33. |
3.2 The author complains that his court appointed attorney did not, in spite of his instructions, raise this particular objection in court. | 3.2 Автор жалуется на то, что назначенный ему судом защитник, несмотря на его указания, не выдвинул в суде возражений по поводу указанных выше нарушений. |
Arash Azizi also told the Campaign that his father s lawyer has asked the court for his release on bail until the appeals court announces its final decision. | Араш Азизи также сообщил, что адвокат отца попросил суд освободить его под залог до того момента, пока суд высшей инстанции не объявит о своем окончательное решении. |
His father Charles Robert Sherman, a successful lawyer who sat on the Ohio Supreme Court, died unexpectedly in 1829. | В 1829 году скончался его отец, Чарльз Роберт Шерман, оставив свою жену Мэри с 11 детьми и без наследства. |
If he did not have counsel, the procurator or the court could assign a lawyer to the defendant's case. | При отсутствии у задержанного защитника, прокурор или суд сами могут назначить адвоката по своему усмотрению для представления интересов подзащитного. |
Although a lawyer is not required in the court, it is highly advisable for one to have legal representation. | Хотя в суде и не требуется присутствия адвоката, всем рекомендуется иметь законного представителя. |
In cases where the detainee could not afford a lawyer, one was appointed and his expenses were paid by the State. | В случаях, когда задержанный не располагает достаточными финансовыми средствами, адвокат назначается и оплачивается государством. |
the Court of Justice is the supreme court of the European Community. The Court numbers 13 judges appointed on the basis ofconsensus among the Member States, and six advocatesgeneral. | В январе 1973 г. к шести странам учредителям просоединились Дания, Ирландия и Великобритания. |
Related searches : Appointed Lawyer - Appointed A Lawyer - Court Appointed Expert - Court-appointed Administrator - Court-appointed Attorney - Company Lawyer - Lawyer Fees - Criminal Lawyer - Employment Lawyer - Immigration Lawyer - Trademark Lawyer - Partner Lawyer