Translation of "cruelty" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Cruelty
А жестокость?
Ditch cruelty.
Уйдите от жестокости.
What cruelty.
Как жестоко. Мы молоды.
Is that cruelty?'
Это жестокость?
The Cruelty of Chance
Жестокость случая
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не имеет пределов.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не имеет границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не знает границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость безгранична.
Animal cruelty is a sin.
Жестокость по отношению к животным грех.
Animal cruelty is a sin.
Жестокое обращение с животными это грех.
(f) Killing with particular cruelty
f) совершенное с особой жестокостью
And an ode for cruelty
И ода жестокости
Cruelty and drunkenness, it said.
Синуаций про пьянство и побои, так там писали.
Deliberate cruelty is not forgivable!
Намеренную жестокость не прощают!
Cruelty was a ground for divorce.
Жестокое обращение является основанием для развода.
I dislike cruelty, even cruelty to other people, and should therefore like to see all cruel people exterminated.
Я не люблю жестокость, даже и к другим людям, и потому был бы не против всех жестоких людей уничтожить.
Cruelty is quite alien to his nature.
Жестокость противоречит его натуре.
Cruelty is quite alien to his nature.
Жестокость совершенно чужда его натуре.
I cannot abide to see such cruelty.
Я не могу смотреть на такую жестокость.
I cannot abide to see such cruelty.
Мне невыносимо видеть такую жестокость.
Artaud, Rouch, and The Cinema of Cruelty.
Artaud, Rouch, and The Cinema of Cruelty.
Animal rights activist won't stand for cruelty
Защитник прав животных не намерен поддерживать жестокость
cruelty towards animals, wood theft and whatnot.
жестокость по отношению к животным, воровство дров и т.п.
But when it comes to cruelty, I think there is more cruelty in a glass of milk than a steak.
Когда дело доходит до жестокости, я думаю, что в стакане молока больше жестокости, чем в отбивной.
The cruelty shown to Irom Sharmila is staggering.
Жестокость по отношению к Шармиле ошеломляет.
Witnessing cruelty to animals, children may become cruel.
Являясь свидетелями жестокости по отношению к животным, дети могут стать жестокими.
The same subtle cruelty just beneath the surface.
Та же изощренная жестокость, как и под водой.
The reason for his downfall was his extreme cruelty.
Причиной его падения была его крайняя жестокость.
Training animals to perform tricks often involves starvation and cruelty.
Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости.
Cruelty at its finest. Ruwayda Mustafah ( RuwaydaMustafah) August 19, 2014
Жестокость как она есть.
Cruelty. When his father acting shocking his mother, utterly ruthless
Когда его отец действующего шокирующие его мать, совершенно безжалостным
Everything we get from whales can be obtained without cruelty elsewhere.
Все, что мы получаем от китов, можно получить без проявления жестокости другими способами.
This book contained the two manifestos of the Theatre of Cruelty.
Эта книга содержит два манифеста Театра жестокости.
His cruelty caused him to be lonely and hate his immortality.
Его жестокость заставила его стать одиноким и ненавидеть своё бессмертие.
Estella's comments smack of cruelty, while Jaggers' cleanses his immoral conscience.
У Эстеллы все комментарии с оттенком жестокости, в то время как Джаггерс очищает свою запятнанную совесть
Keep on with your cruelty... and some day I'll leave you!
Продолжай оставаться таким жестоким и в один прекрасный день я уйду от тебя!
You've all suffered from their cruelty. The ear loppings, the beatings...
Вы все пострадали от их жестокости
They decided to form a Society instituted for the purpose of preventing cruelty to animals the Society for the Prevention of Cruelty to Animals, as it became known.
от Society for the Prevention of Cruelty to Animals).
The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty.
Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость.
'I have not seen this new trait of cruelty in you before.'
Этой новой черты жестокости я не знала еще в вас.
Simeon and Levi are brethren instruments of cruelty are in their habitations.
Симеон и Левий братья, орудия жестокости мечи их
So no gavage, no force feeding, no factory like conditions, no cruelty.
Итак, нет гаважа, нет насильственного кормления, нет условий, как на фабрике, нет жестокости.
It is a world of cruelty and cunning. But it is free.
Это мир жестокости, коварства, но и свободы.
My answer is this the idea that there are limits to human cruelty.
Мой ответ идея о границах человеческой жестокости.

 

Related searches : Cruelty Free - Child Cruelty - Mental Cruelty - Animal Cruelty - Act Of Cruelty - Cruelty To Children - Cruelty To Animals - Treated With Cruelty