Translation of "curative action" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Action - translation : Curative - translation : Curative action - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A. Preventive and curative medical services | А. Профилактическое и лечебное медицинское обслуживание |
Seamless integration of curative, preventive and promotional aspects. | гармоничное сочетание лечебных, профилактических и просветительских мероприятий |
A new focus on curative development is required. | 83. Необходимо также сделать упор на оздоровительный аспект развития. |
Given productivity constraints, redistribution is only palliative, not curative. | Учитывая ограничения производительности, только паллиативное перераспределение, не является лечебным. |
Seventh, the Secretary General speaks of preventive and curative development. | В седьмых, Генеральный секретарь говорит о quot превентивном quot и quot оздоровительном quot развитии. |
The necessary infrastructures must be established for preventive and curative measures. | Следует создать необходимую инфраструктуру для профилактики и лечения заболеваний. |
Access for Palestinians to preventative and curative health services remained good overall. | Доступ палестинцев к услугам профилактического и лечебного здравоохранения оставался в целом на хорошем уровне. |
Yet the approach adopted to date had been curative rather than preventive. | Однако принятый в настоящее время подход носит скорее лечебный, чем превентивный характер. |
I have an offer to make you. I manufacture a curative water. | Я произвожу лечебную воду. |
These activities must be complemented by new development initiatives for preventive and curative development. | Эта деятельность должна быть дополнена новыми инициативами в области превентивного и оздоровительного развития. |
On the curative side, we have set up a central treatment centre for drug addicts. | В том, что касается медицинской стороны, то мы создали главный центр лечения наркоманов. |
Did you know that Czech beer doesn t just taste great, but also has curative effects? | Вам известно, что чешское пиво обладает не только отличным вкусом, но и лечебными свойствами? |
Locals began to notice the curative properties of the local springs around five centuries ago. | Лечебные свойства здешних источников люди стали использовать пять столетий тому назад. |
Difenoconazole (Score from Ciba Geigy) a diphenyl ether triazole is a protectant and curative fungicide. | Difenoconazole (Скор, производство Сиба Гейги) защитный и лечебный фунгицид на основе дифенила или триазола. |
The verification and inspections referred to are regarded as indispensable tools of quot curative diplomacy quot . | Такого рода меры по контролю и инспекции считаются незаменимыми инструментами quot терапевтической дипломатии quot . |
Preventive and curative development is the basis of a peaceful and sustainable national and international system. | Превентивное и последовательное развитие является основой миролюбивой и устойчивой национальной и международной системы. |
4. The health programme covers curative and preventive medical services, which are provided through 120 health clinics. | 4. Программа медицинского обслуживания включает медицинскую помощь и профилактическое обслуживание, которые предоставляются в 120 клиниках. |
As members will have guessed, I am referring to the concepts of preventive development and curative development. | Члены Ассамблеи, вероятно, догадались, что я говорю о концепциях превентивного развития и оздоровительного развития. |
The area perfectly combines natural beauty and the curative properties of the local springs and pristine air. | Здесь идеально сочетаются прекрасная окружающая природа, уникальные целительные свойства источников и свежий воздух. |
Surgery, although not always curative, is the mainstay of treatment because most tumors left in place will spread. | Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться. |
At this stage, the team of doctors and nurses surrounding them no longer provides so called curative care. | На этом этапе, команда врачей и медсестер не предоставляет более помощи, называемой лечебной . |
However, citizens are required to pay P2 for curative services while they receive preventive health services free of charge. | Вместе с тем граждане должны платить 2 пулы за лечение, а профилактические медицинские услуги предоставляются им бесплатно. |
(a) Medical care services the Agency is currently providing preventive and curative medical services to 2.65 million eligible refugees. | а) Медицинские услуги в настоящее время Агентство предоставляет медицинские услуги по профилактике и лечению 2,65 млн. беженцев, имеющи на это право. |
Its procedures have a curative effect on the complexion and hair, relax the muscles and joints and boost immunity. | Местные процедуры оказывают оздоровительный эффект на кожу и волосы, расслабляют мышцы, улучшают состояние суставов и иммунной системы. |
Propiconazole (Tilt from Ciba Geigy) a systemic curative and protectant conazole fungicide has given effective control of the disease. | Пропиконазол (Тилт, производство Сиба Гейги) системный лечебный и защитный фунгицид, эффективный в борьбе с заболеванием. |
On average, the studies found that 74.4 of the curative outcomes were successful, falling short of the WHO s 85 target. | В среднем, исследования показали, что 74,4 случаев лечения были успешными , немного не добрав до цели ВОЗ в 85 . |
Three other common goals are outlined in the paragraphs that follow poverty eradication, preventive and curative development, and African development. | 76. В следующих пунктах изложены три другие общие цели искоренение бедности, превентивное и оздоровительное развитие и развитие Африки. |
Our collective thought has produced various definitions of development sustainable, curative, people oriented, preventive which correctly reflect this multifaceted phenomenon. | Наша коллективная мысль выработала различные определения для такого явления, как развитие устойчивое, оздоровительное, ориентированное на человека, превентивное, которые правильно отражают характер этого многогранного явления. |
These services comprise medical care (both preventive and curative), environmental health in refugee camps and a nutrition and supplementary feeding subprogramme. | Эти услуги включают медицинское обслуживание (профилактику и лечение заболеваний), оздоровление окружающей среды в лагерях беженцев и подпрограмму питания и дополнительного кормления. |
Unwind at the colonnades in the relaxing spa towns of Karlovy Vary and by the curative springs in nearby Františkovy Lázně. | Истинное курортное спокойствие вы почувствуете в колоннадах Карловых Вар и у целебных источников в расположенном неподалеку городке Франтишкови Лазне. |
Diarrhoeal disease is best tackled, for example, through preventive and curative interventions involving inputs from the health, education, nutrition and WASH sectors. | Например, наилучшие результаты борьбы с диареей достигаются с помощью профилактических и лечебных мер, которые подкрепляются деятельностью в секторах здравоохранения, образования, питания, водоснабжения, санитарии и гигиены. |
42. Medical care services, by far the largest subprogramme, provides curative and preventive medical care services, including maternal and child health care. | 42. quot Медицинское обслуживание quot в настоящее время самая крупная подпрограмма предусматривает профилактику и лечение заболеваний, включая охрану здоровья матери и ребенка. |
Provision of preventive and curative medical services to eligible refugees at UNRWA clinics, health centres and Agency subsidized government and private hospitals | Профилактическое и лечебное меди цинское обслуживание отвечающих установленным критериям беженцев, находящихся в больницах БАПОР, медицинских центрах и субсидируемых Агентством государственных и частных больницах |
The health system has found itself in a situation where it has to focus on curative treatment and urgent and unpostponable interventions. | Система здравоохранения оказалась в таком положении, когда ей приходится сосредоточиваться на лечении заболеваний и на оказании срочных и безотлагательных оперативных мер. |
The report outlines four common goals of United Nations development activities poverty, empowerment of women, preventive and curative development and development of Africa. | В докладе выделяются четыре основных цели деятельности Организации Объединенных Наций в области развития искоренение бедности, предоставление больших прав и возможностей женщинам, превентивное и оздоровительное развитие и развитие Африки. |
These diseases often lack effective preventative or curative vaccines or medicines, or the treatments that are available are too costly for the impoverished populations. | Сюда относятся такие характерные для этих стран тропические болезни как малярия, сонная болезнь и т. п. |
These diseases often lack effective preventative or curative vaccines or medicines, or the treatments that are available are too costly for the impoverished populations. | Сюда относятся такие характерные для этих стран тропические болезни как малярия, сонная болезнь и т. п. Для лечения или профилактики заболеваемости в бедных странах зачастую не хватает вакцин и медикаментов, или же лечение оказывается слишком дорогим для населения. |
53. The goal of the oral health project, initiated in 1992, is to improve diagnostic and curative services in oral health in contaminated regions. | 53. Целью проекта по вопросам гигиены полости рта, осуществление которого началось в 1992 году, является повышение качества диагностических и лечебных услуг для населения, проживающего в загрязненных районах. |
UNICEF medical teams aboard WFP barges have provided curative health services at 40 population centres along the Nile river corridor between Renk and Juba. | Медицинские бригады ЮНИСЕФ, работающие на баржах МПП, оказывали лечебную помощь населению 40 населенных пунктов, расположенных вдоль Нила, на участке между Эр Ренком и Джубой. |
Preventive and curative development will always be needed, but let me stress the importance of having a long term focus for all development activities. | Превентивное и корректирующее развитие всегда будет необходимо, однако я хотел бы подчеркнуть значение долгосрочного сосредоточения усилий на всех видах деятельности в целях развития. |
The report has referred to the concepts of preventive and curative development without enlarging on how necessary resources can be mobilized to implement them. | В докладе упоминаются концепции превентивного и оздоровительного развития без конкретизации того, каким образом можно было бы мобилизовать ресурсы на их реализацию. |
quot Noting with regret that chloroquine, which traditionally has been prescribed both for prophylaxis and for curative purposes, can no longer be totally relied upon, | отмечая с сожалением, что хлорохин, который, как правило, назначался как для профилактики, так и для лечения, уже не может считаться в полной мере надежным средством, |
Moreover, conceptually speaking and in the light of the interrelationship between peace and development, the new concepts of preventive and curative development also deserve further consideration. | Кроме того, в концептуальном отношении и в свете взаимосвязи между миром и развитием, новая концепция превентивного и оздоровительного развития также заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
Action! | К бою! |
Action! | Мотор! |
Related searches : Curative Intent - Curative Education - Curative Maintenance - Curative Services - Curative Teacher - Curative Properties - Curative Regimen - Curative Medicine - Curative Surgery - Curative Therapy - Curative Measures - Curative Approach - Curative Power