Translation of "curb" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Curb - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In 2003, Mike Curb, head of Curb Records, revived the Nashville division of Asylum, forming a new label known as Asylum Curb. | В 2003 году президент Curb Records Майк Карб возродил Asylum Records под названием Asylum Curb Records. |
Preventive Measures to Curb Trafficking. | Предупредительные меры по пресечению торговли людьми |
Here, curb your appetite with that. | Вот, угощайся! |
It has a curb weight of around . | Шунков В. Н. Бронетехника. |
To curb terrorist funding networks, we recommend | Для ликвидации сетей финансирования террористов мы рекомендуем |
Is it to curb weapons of mass destruction? | Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения? |
GENERAL AND COMPLETE DISARMAMENT MEASURES TO CURB THE | ВСЕОБЩЕЕ И ПОЛНОЕ РАЗОРУЖЕНИЕ |
But that doesn't curb that kind of autonomy. | Но это не пресечению такого рода автономии. |
Bill, come on, pull up to the curb. | Билл, давай, прижмись к бордюру. |
Either way, we need religion to curb nature s vices. | И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия. |
III. STEPS TO CURB ILLICIT TRAFFIC IN CULTURAL PROPERTY | III. МЕРЫ ПО БОРЬБЕ С НЕЗАКОННЫМ ОБОРОТОМ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ |
He wanted to curb the spread of slave states. | Он хотел обуздать распространение рабовладения. |
The aim is to curb risk taking by financial institutions. | Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски. |
But protectionism will not curb the other forms of globalization. | Однако протекционизм не сможет сдержать другие формы глобализации. |
(h) Measures to curb the illicit transfer and use of | h) Меры по пресечению незаконных поставок и незаконного |
The stocks in the curb market are hitting rock bottom! | Акции на внебиржевом рынке рекордно упали |
I advise you to curb that wagging tongue of yours! | Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык. |
Please give me some kind of medicine to curb the pain. | Пожалуйста, дайте мне какое нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли. |
Measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms | Меры по пресечению незаконных поставок и незаконного применения |
As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets. | В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. |
While draconian policies can curb migration somewhat, they mostly drive it underground. | В то время как суровые меры, в какой то степени, способны обуздать миграцию, в основном, они лишь делают ее подпольной. |
The data confirmed that additional actions were clearly required to curb emissions. | Эти данные подтверждают, что определенно необходимы дополнительные действия с целью сокращения выбросов. |
(v) Establishment of measures to curb loss in food and agricultural production | v) принятие мер по сокращению потерь в производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции |
Every time I approached the corner or the curb, I would panic. | Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. |
So we wondered if the same inhibitor could curb B. subtilis's effectiveness. | И мы задались вопросом, сможет ли этот ингибитор сдерживать вирулентность сенной палочки. |
The answer is to curb America s thirst for oil rather than increasing imports. | Ответом за это должно быть сокращение потребности Америки в нефти, а не увеличение импорта. |
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them. | А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их. |
And every time I approached the corner or the curb I would panic. | Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. |
From the curb, via cellphone, they put the news up on Riodoce's website. | Сидя на тротуаре, они через мобильный телефон выложили новости на веб сайт Риодосе . |
Four of the songs were re released on their next album, Curb (1996). | Четыре песни были переизданы в 1996 году в следующем альбоме Nickelback Curb. |
We have to curb the forces that are supporting the fanatic, radical groups. | Мы должны обуздать силы, которые поддерживают фанатичные, радикальные группы. |
So we're thinking those might also interfere and curb its growth even more. | Мы предположили, что они также могут оказать влияние и задержать рост ещё больше. |
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor. | Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия. |
But around the fifteenth century, the learned in Islam began to curb scientific study. | Но около пятнадцатого столетия знатоки ислама начали тормозить развитие науки. |
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor. | Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынк х опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия. |
But America has been leaning on foreign banks to curb their dealings with Iran. | Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном. |
But such a plan cannot be counted on to curb Putin's broader revisionist ambitions. | Но нельзя рассчитывать на то, что этот план сможет сдержать более широкие ревизионистские устремления Путина. |
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, | признавая по этой причине, что настоятельно необходимо принять дальнейшие меры по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов, |
My country is making great efforts nationally to curb small arms and light weapons. | Наша страна предпринимает на национальном уровне большие усилия по борьбе со стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan. | c) В пограничных районах созданы пропускные пункты в целях пресечения незаконного проникновения на территорию Пакистана. |
Illegal logging had resumed and Government authorities were unable to regulate or curb it. | Возобновилась незаконная вырубка леса, а правительственные органы не в состоянии регулировать ее или воспрепятствовать ей. |
Governments will have to exercise self restraint to curb the multiplication of intergovernmental bodies. | Правительствам необходимо будет проявлять чувство сдержанности, с тем чтобы воспрепятствовать быстрому росту числа межправительственных органов. |
Hence, we must curb this development, which has a negative impact on our countries. | Мы должны не допустить такого хода событий, который оказывает отрицательные последствия на наши страны. |
Without peace, the attempts to curb military spending and arms transfers will fail miserably. | В отсутствие мира стремление ограничить военные расходы и поставки оружия не увенчаются успехом. |
15. The Government had intensified its efforts to curb trafficking in essential precursor chemicals. | 15. Правительство активизировало свои усилия по сокращению незаконного оборота основных химических прекурсоров. |
Related searches : Curb Appeal - Curb Inflation - Curb Service - Curb Bit - Curb Market - Curb Roof - Curb Cravings - Curb Emissions - Curb Expenditure - Curb Competition - Curb Hunger - Curb Growth - Curb Box - Curb Power