Translation of "custodian business" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Business - translation : Custodian - translation : Custodian business - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I am a skilled custodian. | Я знаю, как распоряжаться имуществом, кому раздавать продукты, а с кого удерживать . Йусуф попросил назначить его на высокую должность не потому, что стремился к власти, а потому, что желал принести пользу всему народу. |
Tom's father was a school custodian. | Отец Тома был школьным смотрителем. |
I am no custodian over you. | Я не стану запоминать ваши поступки и не буду призывать вас к отчету. Я являюсь всего лишь ясным увещевателем, а Всевышний Аллах является вашим доверенным. |
I am no custodian over you. | Я не являюсь вашим попечителем и хранителем . |
I am no custodian over you. | Мне не поручено заставить вас верить и я не имею власти над вами . |
I am no custodian over you. | И я за вас не поручитель! |
Lo! I am a skilled custodian. | Поистине, я знающий хранитель . |
(a) Master record keeper custodian and advisers | Сохранение услуг внешнего консультанта по правовым вопросам (250 000 долл. США) |
Master record keeper custodian 7 144 100 | Услуги третьих сторон |
(a) Master record keeper custodian (fixed fee). | a) главный учетчик хранитель активов (фиксированный гонорар). |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | (Я, Аллах,) клянусь Кораном мудрым установленным, в котором нет упущений и противоречий, и в котором содержатся мудрости и доказательства , |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | Клянусь Кораном мудрым! |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | Аллах не только ниспослал в Священном Коране справедливые законоположения, но и сообщил Своим рабам об их смысле и мудрости. Он также научил правоверных обращать внимание на обстоятельства и прочие факторы, из которых вытекают те или иные законоположения. |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | Клянусь мудрым Кораном! |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | Клянусь Кораном, в котором мудрость и полезные знания. |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | Клянусь мудрым Кораном. |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | В знак Корана, исполненного мудрости (Господней), |
I call to witness the Qur'an, custodian of all laws, | Клянусь мудрым Кораном, |
The request for proposal for the global custodian is in progress | В настоящее время готовятся предложения об использовании услуг генерального хранителя активов |
(a) The Statistics Division as the custodian of the MDG database | a) Статистического отдела в качестве хранителя базы данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия |
The custodian of international peace and security is the Security Council. | Хранителем международного мира и безопасности является Совет Безопасности. |
As a global custodian, FTCI subcontracted custodial arrangements to local subcustodians. | В качестве главного хранителя ФТКИ заключил субконтракты на осуществление функций по хранению с местными хранителями. |
I gotta go to a meeting of the Custodian Benevolent Society. | Я должен быть на собрании в Благотворительном обществе дворников. |
Under the amendment to the International Business Companies Act (2003), the companies were allowed continued use of bearer shares, but were required to register them with an authorized and recognized custodian. | В соответствии с поправкой, внесенной в Закон о международных торгово промышленных компаниях (2003 года), компаниям разрешено продолжать использовать акции на предъявителя, но при этом они должны регистрировать их у полномочного и авторитетного хранителя ценных бумаг. |
Acting as the custodian of the official Seal and Stamps of the Tribunal. | выполнение функций хранителя официальной печати и штемпелей Трибунала. |
The mosque is under the control of the Custodian of the Two Holy Mosques. | Первые два мусульманских халифа Абу Бакр и Умар также похоронены в мечети. |
The Office is the custodian of international conventions to counter the world drug problem. | Управление является хранителем международных конвенций по борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
Business, business. | Дела, дела! |
Business is business. | Бизнес есть бизнес. |
Business is business. | Дело есть дело. |
Business is business! | Дело есть дело. |
Business, François. Business. | Дела, Франсуа, бизнес. |
Business is business ... | Бизнес есть бизнес ... |
Business, doll, business. | Уже три месяца не приходил. У меня дела, куколка, дела. |
He said Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian. | (Йусуф) сказал Поставь меня (управляющим) над сокровищницами земли страны ведь я хранитель могу наилучшим образом сохранить богатства , знающий умею управлять делами государства . |
He said Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian. | Он сказал Поставь меня над сокровищницами земли ведь я хранитель, мудрый . |
He said Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian. | Он сказал Назначь меня управлять хранилищами земли, ибо я знающий хранитель . |
He said Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian. | Йусуф сказал Назначь меня смотрителем над хранилищами твоей земли, ибо я умелый хранитель . |
He said Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian. | Он сказал Дайте мне управление над магазинами страны я буду внимательным блюстителем их . |
(C.A. 3245 03 A.M. v. the Attorney General in the Office of the General Custodian (11.11.04)). | (С.А. 3245 03 А.М. против генерального прокурора в управлении главного опекуна (11.11.04)). |
His Majesty the King is the custodian of the 1990 Constitution of the Kingdom of Nepal. | Его Величество король является хранителем Конституции Королевства Непал 1990 года. |
Within this structure fees are paid both to the global custodian and to the sub custodians. | В рамках этой структуры вознаграждения выплачиваются как глобальным хранителям, так и промежуточным хранителям. |
My business, Harry, my business. | Это моё личное дело, Гарри. |
The Government of the Custodian of the Two Holy Mosques follows with great concern the ongoing violence there. | Правительство блюстителя двух святых мечетей с глубокой тревогой следит за продолжающимся там насилием. |
The Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul Aziz Al Saud, King of Saudi Arabia | Хранитель двух святых мест Его Величество Фахд ибн Абдель Азиз Аль Сауд, король Саудовской Аравии |
Related searches : Data Custodian - Custodian Services - Custodian Agreement - Official Custodian - Custodian Data - Building Custodian - Cash Custodian - Brand Custodian - Fund Custodian - Custodian Institution - Custodian Trustee - Custodian Bank - Legal Custodian