Translation of "damage of property" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Loss of or damage to property
повреждение или утрата имущества
The elements of damage included damage caused to persons, property or the environment.
Одним из видов ущерба является, согласно этому определению, ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде.
Personal injuries and damage to property
Ущерб личности и ущерб собственности
(ii) loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage
ii) утрату или повреждение имущества, включая имущество, которое составляет часть культурного наследия
An estimated 100 billion worth of property damage also occurred.
Согласно оценкам, также был нанесен ущерб собственности в размере 100 млрд. долл.
The storm did great damage to her property.
Буря причинила значительный ущерб её имуществу.
The storm did great damage to her property.
Шторм причинил огромный ущерб её имуществу.
Another 300,000 were injured or suffered property damage.
Помимо этого, 300 000 человек получили телесные повреждения или же понесли имущественный ущерб.
Article 12 personal injuries and damage to property
Статья 12 ущерб личности и ущерб собственности
(a) damage means significant damage caused to persons, property or the environment and includes
а) ущерб означает значительный ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде, и включает
Nearly 10,000 lives were lost property damage totaled billions of dollars.
Погибло почти 10 тыс. человек, счет убыткам снова идет на миллиарды.
(9) Damage or destruction of civilian property not caused by military needs
9) нанесения ущерба имуществу гражданских лиц или его уничтожение, не вызванные военной необходимостью
Terrorist attacks are doing enough damage, in lives and property.
Террористические атаки наносят достаточно ущерба, жизни и имуществу.
(e) Theft, damage, forgery or concealment of scientific, artistic, historical or cultural property
e) кража, причинение ущерба, подделка или присвоение имущества, имеющего научную, художественную или историческую ценность или являющегося общим культурным достоянием
Although there was property damage, there was no reaction from IDF.
Хотя был причинен материальный ущерб, реакции со стороны ИДФ не последовало.
This resulted in damage to property amounting to about DM 10,000.
В результате этого был нанесен ущерб имуществу на сумму около 10 000 марок ФРГ.
The violence resulted in a significant number of deaths, arson and damage to property.
В результате насилия значительное число людей погибло, многие дома были сожжены и был причинен ущерб собственности.
(a) Reducing loss of life and property damage due to natural and human made disasters
а) сокращение потери людских жизней и уменьшение ущерба собственности в результате возникновения стихийных и антропогенных катастроф
Material losses in property and damage to facilities have exceeded 1 billion dollars.
Материальный ущерб имуществу и объектам превысил 1 млрд. долл.
whether damage would be limited to the environment, or include property personal loss
должно ли определение понятия quot ущерб quot ограничиваться лишь ущербом для окружающей среды или же включать в себя также утрату собственности личного имущества
However, the goal of reducing loss of human life and property damage has not been adequately met.
Однако задача уменьшения людских потерь и материального ущерба не была решена удовлетворительным образом.
It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage.
Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из за потерянных жизней и имущественного ущерба.
In such cases, IGAI's treatment and involvement depend on the seriousness of the property damage caused.
В этих случаях их рассмотрение и вмешательство со стороны ГИВД зависят от тяжести нанесенного ущерба.
The most common offenses were disorderly conduct, assault, burglary, larceny and property damage. 24
Наиболее распространенными были нарушения общественного порядка, нападения на людей, кражи со взломом, воровство и причинение ущерба имуществу 24 .
103. The Board examined existing procedures for reimbursement of losses arising from damage to United Nations property.
103. Комиссия изучила существующие процедуры возмещения имущественного ущерба, причиненного Организации Объединенных Наций.
Expressing concern at the illicit traffic in cultural property and its damage to the cultural heritage of nations,
выражая озабоченность по поводу незаконной торговли культурными ценностями и наносимого ею ущерба культурному наследию народов,
Expressing concern about the illicit traffic in cultural property and its damage to the cultural heritage of nations,
выражая озабоченность по поводу незаконной торговли культурными ценностями и наносимого ею ущерба культурному наследию народов,
However, the present claim is for damage to cultural heritage property and sites in all areas of Iran.
Иран испрашивает компенсацию в размере 100 000 000 долл.
Dozens of shells fell on the area, claiming many victims, igniting fires and causing extensive damage to property.
На этот район обрушилось множество снарядов, в результате имеются многочисленные жертвы, имели место пожары и был причинен значительный материальный ущерб.
This is meant as unavoidable damage to civilian personnel or property while attacking a military objective.
Под этим подразумевает неизбежный ущерб гражданскому контингенту или имуществу при поражении военного объекта.
An estimated 100 billion worth of property damage also occurred, which in many countries eroded hard won development gains.
Кроме того, согласно оценкам, был причинен ущерб имуществу в размере 100 млрд. долл.
Damage to people, property and livelihoods caused by marine litter can be grouped into a number of general categories.
Ущерб, который замусоривание морской среды наносит людям, имуществу и средствам жизнеобеспечения, можно сгруппировать по нескольким общим категориям.
The long term effectiveness of passenger car CHMSL is about equal in property damage and non fatal injury crashes.
Показатели долгосрочной эффективности ЦВРСС на легковых автомобилях с точки зрения объема материального ущерба и числа дорожно транспортных происшествий с телесными повреждениями без смертельного исхода являются почти равными.
17. No consistent policy on the treatment of staff members who lose or damage Agency property has been established.
17. Последовательной политики в отношении мер, применяемых к сотрудникам, действия которых приводят к утрате собственности Агентства или нанесению ей ущерба, выработано не было.
Article 322 1 The destruction, damage or deterioration of property belonging to another shall be punishable by two years' imprisonment and a fine of 30,000 euros unless only minor damage results.
Статья 322 1 Уничтожение, повреждение или порча имущества, принадлежащего другому лицу, наказываются тюремным заключением на срок до двух лет и уплатой штрафа в размере 30 000 евро, если они повлекли за собой лишь незначительный ущерб .
These air raids killed and wounded a number of civilians and caused extensive damage to the villages and to property.
В результате этих воздушных налетов имеются убитые и раненые среди гражданского населения и нанесен огромный ущерб деревням и имуществу.
As a result, no fewer than 26 members of our Security Forces suffered injuries, and damage was caused to property.
В результате этого не менее чем 26 членам сил безопасности были нанесены повреждения и был причинен ущерб собственности.
Damage to our cultural heritage and the destruction of property have been appalling. quot (A 47 361, annex, para. 13)
Ущерб нашему культурному наследию и уничтожение материальных ценностей достигли ужасающих масштабов quot . (А 47 361, приложение, пункт 13)
47. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property.
47. Агентству следует проводить последовательную политику в отношении обращения с теми сотрудниками, которые теряют или повреждают имущество Агентства.
15. The Agency should establish a consistent policy concerning the treatment of staff members who lose or damage Agency property.
15. Агентству следует выработать последовательный подход в отношении мер, применяемых к сотрудникам, действия которых приводят к утрате собственности Агентства или нанесению ей ущерба.
(e) transboundary damage means damage caused to persons, property or the environment in the territory or in other places under the jurisdiction or control of a State other than the State of origin
е) трансграничный ущерб означает ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде на территории или в других местах, находящихся под юрисдикцией или контролем государства, иного чем государство происхождения
The objects in question are the Ministry of Culture building and the Triumphal Arc in Skopje, and property damage in Bitola.
К так называемым объектам относится здание Министерства культуры и Триумфальная арка в Скопье, и ущерб частной собственности в Битоле.
The decision of the commanding officer must result in minimum losses among the civilian population and minimum damage to civilian property.
Командир должен принять такое решение, которое повлечет за собой наименьшие потери среди гражданского населения и минимальный ущерб гражданскому имуществу.
International cooperation for the restitution or return of cultural property without charge is the minimum just reparation for the damage done.
Международное сотрудничество по реституции или возвращению культурных ценностей является минимумом, необходимым для исправления причиненного ущерба.
Such vehicles would be programmed to avoid crashes, leading to fewer deaths and injuries and less property damage.
Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб.

 

Related searches : Property Damage - Significant Property Damage - Personal Property Damage - Serious Property Damage - Property Damage Liability - Property Damage Claim - Property Damage Insurance - Direct Property Damage - Physical Property Damage - Major Property Damage - Of Property - Scale Of Damage