Translation of "property damage insurance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Damage - translation : Insurance - translation : Property - translation : Property damage insurance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The damage was covered by insurance. | Ущерб был покрыт страховкой. |
Personal injuries and damage to property | Ущерб личности и ущерб собственности |
Loss of or damage to property | повреждение или утрата имущества |
The elements of damage included damage caused to persons, property or the environment. | Одним из видов ущерба является, согласно этому определению, ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде. |
The storm did great damage to her property. | Буря причинила значительный ущерб её имуществу. |
The storm did great damage to her property. | Шторм причинил огромный ущерб её имуществу. |
Another 300,000 were injured or suffered property damage. | Помимо этого, 300 000 человек получили телесные повреждения или же понесли имущественный ущерб. |
Article 12 personal injuries and damage to property | Статья 12 ущерб личности и ущерб собственности |
(a) damage means significant damage caused to persons, property or the environment and includes | а) ущерб означает значительный ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде, и включает |
This insurance provides coverage for damage and expenses that are beyond the potential for budget self insurance. | Этот вид страхования обеспечивает покрытие за ущерб и расходы, которые превышают потенциал для бюджета самострахования. |
Terrorist attacks are doing enough damage, in lives and property. | Террористические атаки наносят достаточно ущерба, жизни и имуществу. |
An estimated 100 billion worth of property damage also occurred. | Согласно оценкам, также был нанесен ущерб собственности в размере 100 млрд. долл. |
(ii) loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage | ii) утрату или повреждение имущества, включая имущество, которое составляет часть культурного наследия |
Nearly 10,000 lives were lost property damage totaled billions of dollars. | Погибло почти 10 тыс. человек, счет убыткам снова идет на миллиарды. |
Although there was property damage, there was no reaction from IDF. | Хотя был причинен материальный ущерб, реакции со стороны ИДФ не последовало. |
This resulted in damage to property amounting to about DM 10,000. | В результате этого был нанесен ущерб имуществу на сумму около 10 000 марок ФРГ. |
2.2 The damage was covered by several insurance companies, including Royal Nederlands Verzekeing Maatschappij NV (Royal), which partially compensated the damage. | 2.2 Ущерб был покрыт несколькими страховыми компаниями, включая Royal Nederlands Verzekeing Maatschappij NV ( Royal ), которая частично компенсировала ущерб. |
(9) Damage or destruction of civilian property not caused by military needs | 9) нанесения ущерба имуществу гражданских лиц или его уничтожение, не вызванные военной необходимостью |
Voters were asked whether a state insurance scheme for fire damage should be established. | Избирателям был задан вопрос, нужно ли учредить систему государственного страхования от огня. |
(g) Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities | g) координация всех мероприятий в области медицинского страхования, страхования жизни и имущества и гражданской ответственности и обеспечение управления этой деятельностью |
(i) Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities | i) Координация всех мероприятий в области медицинского страхования, страхования жизни и имущества и гражданской ответственности и управление этой деятельностью |
2.1 On 22 July , the petitioner contacted Fair Insurance A S to purchase insurance covering loss of and damage to his car, as well as third party liability insurance. | 2.1 22 июля 2002 года заявитель обратился в страховую компанию Fair Insurance A S , чтобы купить полис страхования от потери и повреждения его автомобиля, а также страховку гражданской ответственности. |
Material losses in property and damage to facilities have exceeded 1 billion dollars. | Материальный ущерб имуществу и объектам превысил 1 млрд. долл. |
(e) Theft, damage, forgery or concealment of scientific, artistic, historical or cultural property | e) кража, причинение ущерба, подделка или присвоение имущества, имеющего научную, художественную или историческую ценность или являющегося общим культурным достоянием |
whether damage would be limited to the environment, or include property personal loss | должно ли определение понятия quot ущерб quot ограничиваться лишь ущербом для окружающей среды или же включать в себя также утрату собственности личного имущества |
2.1 On 22 July 2002, the petitioner contacted Fair Insurance A S to purchase insurance covering loss of and damage to his car, as well as third party liability insurance. | отменяет резолюцию 251 20 III 2002 MsZ относительно социальной политики по строительству недорого жилья в виде домов для отдельных семей и многоквартирных домов |
Based on statistics of damage insurance for fishing vessels in Japan, the leading cause of engine damage is due to plastic at sea. | Статистические данные о страховых случаях возмещения ущерба, причиненного рыболовным судам в Японии, говорят о том, что основной причиной поломки двигателя является пластмассовый мусор, находящийся в море. |
(iii) Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities study of alternative insurance plan structures, as needed, in the light of developments in worldwide insurance markets | iii) регулирование и координация всей деятельности по медицинскому страхованию, страхованию жизни, имущества и гражданской ответственности изучение, по мере необходимости, альтернативных планов страхования с учетом изменений на мировых страховых рынках |
In accordance with General Assembly resolution 22 (E) (I) of 13 February 1946, staff members who own or drive motor cars shall carry public liability and property damage insurance in an amount adequate to insure them against claims arising from injury or death to other persons or from damage to the property of others caused by their cars. | Настоящие Положения могут быть дополнены или изменены Генеральной Ассамблеей без ущерба для приобретенных сотрудниками прав. |
The violence resulted in a significant number of deaths, arson and damage to property. | В результате насилия значительное число людей погибло, многие дома были сожжены и был причинен ущерб собственности. |
The most common offenses were disorderly conduct, assault, burglary, larceny and property damage. 24 | Наиболее распространенными были нарушения общественного порядка, нападения на людей, кражи со взломом, воровство и причинение ущерба имуществу 24 . |
(a) Reducing loss of life and property damage due to natural and human made disasters | а) сокращение потери людских жизней и уменьшение ущерба собственности в результате возникновения стихийных и антропогенных катастроф |
In the US, for example, Florida s state legislature created the Citizens Property Insurance Corporation in 2002. | В США, например, законодательное собрание штата Флориды создало Страховую Корпорацию Собственности Граждан в 2002 году. |
The insurance company VVAA Schadeverzekeing smattschappij (VVAA), with whom the author had third party insurance at the time of the accident, partially compensated the damage to Royal. | Страховая компания VVAA Schadeverzekeing smattschappij (VVAA), в которой автор имел страховой полис гражданской ответственности перед третьими лицами в момент аварии, частично компенсировала ущерб компании Royal . |
It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage. | Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из за потерянных жизней и имущественного ущерба. |
This is meant as unavoidable damage to civilian personnel or property while attacking a military objective. | Под этим подразумевает неизбежный ущерб гражданскому контингенту или имуществу при поражении военного объекта. |
In such cases, IGAI's treatment and involvement depend on the seriousness of the property damage caused. | В этих случаях их рассмотрение и вмешательство со стороны ГИВД зависят от тяжести нанесенного ущерба. |
Coordination and supervision of all health, life, property and liability insurance activities of the Organization will continue. | В рамках этой подпрограммы будет продолжаться обеспечение надзора и координации деятельности Организации в области медицинского страхования, страхования жизни и имущества и гражданской ответственности. |
Columbia University, New York Master of Comparative Law, 1961 1962 (international transactions, taxation, insurance, intellectual property law) | Колумбийский университет, Нью Йорк диплом магистра в области сравнительного правоведения, 1961 1962 годы (международные операции, налогообложение, страхование, право интеллектуальной собственности) |
However, the goal of reducing loss of human life and property damage has not been adequately met. | Однако задача уменьшения людских потерь и материального ущерба не была решена удовлетворительным образом. |
103. The Board examined existing procedures for reimbursement of losses arising from damage to United Nations property. | 103. Комиссия изучила существующие процедуры возмещения имущественного ущерба, причиненного Организации Объединенных Наций. |
The reduction with respect to general property insurance results from more favourable premium rates negotiated with the provider. | Предполагается, что потребности сократятся на сумму в 2 660 100 долл. |
Such vehicles would be programmed to avoid crashes, leading to fewer deaths and injuries and less property damage. | Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб. |
Expressing concern at the illicit traffic in cultural property and its damage to the cultural heritage of nations, | выражая озабоченность по поводу незаконной торговли культурными ценностями и наносимого ею ущерба культурному наследию народов, |
Expressing concern about the illicit traffic in cultural property and its damage to the cultural heritage of nations, | выражая озабоченность по поводу незаконной торговли культурными ценностями и наносимого ею ущерба культурному наследию народов, |
Related searches : Property Damage - Damage Insurance - Property Insurance - Insurance Property - Significant Property Damage - Personal Property Damage - Serious Property Damage - Property Damage Liability - Damage Of Property - Property Damage Claim - Damage To Property - Direct Property Damage - Physical Property Damage - Major Property Damage