Translation of "damaging" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Damaging - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're damaging that girl. You're damaging jill. You're destroying something beautiful. | Найди его и прикончи. |
But it's damaging. | Но это наносит вред. |
damaging photographs... of us. | компрометирующие фото... наши. |
Pollution is damaging our earth. | Загрязнение вредит нашей земле. |
Ponzi scheme style marketing is damaging. | Маркетинг в стиле схемы Понци разрушителен. |
Shrinking budgets are also damaging established scientists. | Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым. |
These potentially damaging compounds are called xenobiotics. | Такие потенциально опасные чужеродные соединения называются ксенобиотиками. |
A scandal can be quite damaging to a career. | Скандал может сильно повредить карьере. |
This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade. | Мировая торговля и без того подорвана, а эти меры грозят дальнейшим усугублением ситуации. |
In that case, Putin s response could be even more damaging. | В этом случае ответ Путина может быть еще более разрушительным. |
Weak national unity has underpinned an even more damaging pattern. | Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития. |
A third seal is Oeko tex, in charge of damaging sustances. | Третий знак это Oeko tex, отвечающий за вредные и угрожающие здоровью вещи. |
On 8 February 1900 an earthquake struck Coimbatore damaging many buildings. | Во время землетрясения 8 февраля 1900 году в Коимбатуре пострадало множество зданий. |
The ammonium and sulphur compounds were especially damaging to the environment. | Аммонийные и сернистые соединения были особенно вредными для окружающей среды. |
That reflected a lack of investment which was damaging to leadership. | Это свидетельствует о нехватке инвестиций, что в свою очередь подрывает роль руководства. |
Many recipients have become trapped in a damaging cycle of dependence. | Многие получатели помощи оказались в порочном кругу зависимости. |
I am trying to break free of anything unhealthy or damaging. | Я пытаюсь освободиться от всего вредного или разрушающего. |
This approach is both unhealthy and immature, yet not necessarily very damaging. | Этот подход является как нездоровым, так и незрелым, и все же не обязательно очень разрушительным. |
When faced with damaging agents, cells have the ability to commit suicide. | Клетки способны на самоубийство при столкновении с поражающим элементом. |
Seelow suffered damaging town fires in 1630, 1788 and again in 1809. | В 1630, 1788 и 1809 годах в городе происходили крупные пожары. |
It protects humans, animals and plants from damaging shortwave ultraviolet (UV) radiation. | Он защищает людей, животных и растения от поражения коротковолновым ультрафиолетовым (УФ) излучением. |
Lithuania, like other formerly central command economies, has inherited environmentally damaging technologies. | Литва, как другие государства с бывшей командной экономикой, унаследовала экологически опасные технологии. |
This conflict apos s damaging consequences for neighbouring States have become unbearable. | Разрушительные последствия этого конфликта для соседних государств становятся невыносимыми. |
Extraordinarily damaging, if you're talking about using the talents of the population. | Она невероятно вредоносная, если речь идёт об использовании талантов. |
How did this simplistic, certainly unscientific, and frequently damaging approach gain such dominance? | Как же этот упрощенный, безусловно ненаучный и часто губительный подход получил такое распространение? |
It is a crime that produces particularly damaging consequences in the developing world. | Данное преступление приводит к особенно разрушительным последствиям в развивающихся странах. |
Some outcomes may be more positive, or at least less damaging, than expected. | Некоторые исходы могут быть более позитивными или, по крайней мере, менее вредоносными, нежели ожидалось. |
The economic crisis which besets our countries is particularly damaging to young people. | Экономический кризис, который бушует в наших странах, причиняет особый вред молодежи. |
What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected. | Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. |
Such a split would be as damaging to Europe s cohesion as a divided eurozone. | Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона. |
In addition, crop diversification has reduced the need for costly and environmentally damaging pesticides. | Кроме того, многообразие сельскохозяйственных культур уменьшило потребность в дорогостоящих и разрушающих экологию пестицидах. |
In some areas those activities are damaging the ecological systems of the Caribbean Sea. | В некоторых областях такая деятельность наносит ущерб экологической системе Карибского моря. |
Diplomats must respect such regulations or risk damaging the reputation of the international community. | Дипломаты должны соблюдать такие правила, ибо в противном случае они рискуют нанести ущерб репутации международного сообщества. |
So these in situ developments are at least as ecologically damaging as the mines. | При таком способе добычи нефти затрачивается даже больше энергии, больше воды, а количество выбрасываемых в атмосферу парниковых газов не уменьшается. Метод парогравитационного дренажа также разрушителен для окружающей среды, как и строительство шахт. |
But words, saying things, you know, can be constructive it can be really damaging. | Но слова, свобода слова она может быть конструктивной. Она может и сильно навредить. |
GENEVA This year, World Cancer Day will focus on dispelling damaging myths about the disease. | ЖЕНЕВА В этом году Всемирный день борьбы с раком будет посвящен в первую очередь тому, чтобы развеять вредоносные мифы об этой болезни. |
They could not, in the long term, beat the science without gravely damaging their reputations. | Они не могут на протяжении долгого времени бороться с наукой, не нанося непоправимого урона своей репутации. |
Following the news of Almeyda's clandestine meetings, yet another fugitive, Daniel Borobio, made damaging revelations. | Вслед за новостями о тайных встречах Алмейда еще один беглец от правосудия Даниель Боробио сделал разоблачения, нанесшие серьезный вред Толедо. |
But it would be a damaging to expect science to show off in this way. | Но для науки такая демонстративность была бы вредна. |
Just as damaging as Morsi s governing style was the Muslim Brotherhood s go it alone mentality. | Столь же пагубным, как и стиль правления Мурси, был менталитет Мусульманского братства в стиле рассчитывать только на себя . |
CA But words, saying things, you know, can be constructive it can be really damaging. | Крис А Но слова, свобода слова она может быть конструктивной. Она может и сильно навредить. |
Excessive civilian deaths in Afghanistan or, for that matter, in Chechnya are even more damaging. | Большое количество погибших среди гражданского населения в Афганистане или Чечне представляет еще большую опасность. |
Any chemical that can disrupt chemistry at this stage can be very damaging, she says. | Любое химическое вещество, способное нарушить химию на этой стадии, может сильно навредить , говорит она. |
This has been the most damaging and disruptive policy of the occupying Power since 1967 | Это есть самая вредная и разрушительная политика, когда либо проводившаяся оккупирующей державой с 1967 года |
For East Timor as well as for Indonesia proper, that may prove very damaging indeed. | Это может нанести действительно серьезный ущерб Восточному Тимору и самой Индонезии. |
Related searches : Damaging Event - Damaging Activities - Avoid Damaging - Damaging Nature - Highly Damaging - Damaging Consequences - Damaging Party - More Damaging - Without Damaging - Environmentally Damaging - Damaging Actions - Psychologically Damaging - Potentially Damaging - Most Damaging