Translation of "dedication and commitment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Commitment - translation : Dedication - translation : Dedication and commitment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He saluted their dedication, courage and commitment. | Он высоко ценит их самоотверженность, мужество и верность. |
Simply hard work, dedication and commitment is not enough. | Просто сложной работы, посвещения себя и ответственности еще недостаточно. |
The dedication and commitment of his staff have been equally noteworthy. | Такой же высокой оценки заслуживает самоотверженность его сотрудников. |
The considerable progress achieved to date reflects the commitment and dedication of all concerned. | Значительный прогресс, достигнутый на сегодняшний день, является свидетельством приверженности и преданности своему делу всех заинтересованных участников. |
We congratulate the staff of the Office on its commitment and dedication to humanitarian aid. | Мы признательны сотрудникам Управления за их самоотверженность и верность делу оказания гуманитарной помощи. |
I thank them for their dedication, hard work and commitment to the cause of the Organization. | Я благодарю их за их самоотверженность, напряженную работу и приверженность делу Организации. |
The credit is no doubt shared by the staff, whose dedication and commitment have been maintained. | Это, безусловно, относится и к его персоналу, который проявляет свою преданность и приверженность работе. |
In his opening remarks he thanked the Board members for their dedication and commitment to indigenous issues. | В своем выступлении он поблагодарил членов Совета за их преданность и приверженность интересам коренных народов. |
Without the dedication, commitment and hard work of these organizations, this Briefing could not have been convened. | Без целеустремленности, решимости и тяжелого труда работников этих организаций данный Брифинг не состоялся бы. |
True success in accomplishing this challenging task facing the international community will require sincere commitment and dedication. | Достижение истинного успеха по решению стоящей перед международным сообществом задачи потребует искренней приверженности и целенаправленных усилий. |
This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. | Эта широкая поддержка вдохновляет нас и укрепляет нашу решимость самоотверженно и с чувством ответственности участвовать в работе Совета Безопасности. |
(a) Reiterate its commitment to the principle of hazard pay and to express its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions | a) вновь подтвердить свою приверженность принципу, лежащему в основе выплаты за работу в опасных условиях, и выразить свою признательность за преданность делу и самоотверженность всем сотрудникам, работающим в опасных условиях |
The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay and expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions. | Комиссия также подтвердила свою приверженность принципу выплаты за работу в опасных условиях и заявила о своей признательности всем работающим в опасных условиях сотрудникам за их самоотверженность и преданность делу. |
Exploitation, Renunciation and Dedication | Эксплуатация, отречение и преданность |
In conclusion, I wish to express my sincere appreciation to the members of the Trust Committee for their dedication and commitment. | В заключение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность членам Попечительского комитета за их преданность и приверженность делу. |
Twelve years of dedication, commitment, and achievement proves that QNet is a business that can thrive even through a global recession. | Двенадцать лет приверженности, служения долгу и достижений подтверждают, что QNet это бизнес, который процветает даже во время экономического спада. |
Director General Blix and the IAEA secretariat are to be commended for the commitment and dedication with which they carry out their responsibilities. | Генеральный директор Бликс и секретариат МАГАТЭ заслуживают высокой оценки за приверженность и преданность, с которыми они выполняют свои обязанности. |
I wish to reiterate our gratitude and appreciation for his personal commitment and dedication to the cause of peace and stability in my country. | Я хотел бы вновь выразить ему нашу благодарность и признательность за его личную твердую приверженность делу мира и стабильности в моей стране. |
He paid tribute to the UNIDO staff, without whose commitment and dedication the achievements he had described would not have been possible. | Он отдает должное энтузиазму и преданности делу персонала ЮНИДО, без чего те достижения, о которых он говорил, были бы невозможны. |
Exploitation, renunciation, dedication. | Эксплуатация, отречение, преданность. |
We pay tribute to Mr. Hariri for his dedication, for his commitment and for his leadership role in that country's reconstruction in the 1990s. | Мы воздаем честь г ну Харири за его преданность делу, самоотверженность и за его руководящую роль в восстановлении этой страны в 90 е годы. |
I would like to express our appreciation to the Chairmen of the committees for their commitment and dedication in carrying out their difficult tasks. | Я хотел бы выразить признательность председателям этих Комитетов за их приверженность делу решения их сложных задач. |
We commend the selfless dedication and unwavering commitment of the Commissioner General of UNRWA and his staff, despite the extremely difficult circumstances under which they operate. | Мы воздаем должное неустанным усилиям и неизменной приверженности Генерального комиссара БАПОР и его персонала, несмотря на крайне тяжелые условия, в которых они работают. |
During these long years my delegation has worked with dedication and commitment within the Committee in support of the struggles of the South African people. | В течение этих долгих лет моя делегация самоотверженно и целеустремленно работала в этом Комитете в поддержку борьбы южноафриканского народа. |
Its dedication to the cause has been total it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. | Ее приверженность делу была полной она не щадила усилий в своем стремлении помочь Группе выполнить ее мандат. |
I'll write you a dedication. | Оставлю вам автограф. |
Too long a period of restructuring and reform would create turmoil and uncertainty within the Organization and adversely affect its most important asset, the commitment and dedication of its human resources. | Слишком продолжительный период перестройки и реформы приведет к возникновению в Организации обстановки смятения и неопределенности и неблагоприятным образом скажется на ее наиболее ценном достоинстве целеустремленности и преданности ее персонала. |
Expressing its deep gratitude for the dedication and commitment, as well as the accomplishments, of Mr. Marcel Boisard, Assistant Secretary General and, for fifteen years, Executive Director of the Institute, | выражая глубокую признательность помощнику Генерального секретаря г ну Марселю Буазару, который на протяжении 15 лет являлся Директором исполнителем Института, за его упорный и самоотверженный труд и за его достижения, |
In the final analysis, however, the effective promotion and protection of human rights depends upon the commitment of Governments, the vigilance of their peoples and the dedication of their leaders. | В конечном счете, однако, эффективное содействие и защита прав человека зависит от приверженности правительств, бдительности их народов и самоотверженности их руководителей. |
Գիրք Մատուցման եւ Հատուցման ( Book of Dedication and Reparation ). | Գիրք Մատուցման եւ Հատուցման ( Book of Dedication and Compensation ). |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Так молись же Господу твоему и (ради Него) закалывай (жертвенных животных)! |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Помолись же Господу твоему и заколи! |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Всевышний особо выделил намаз и жертвоприношение, потому что именно они являются двумя самыми прекрасными и самыми важными обрядами поклонения и приближения к Аллаху. Совершая намаз, человек смиряется перед Господом душой и телом и целиком погружается в поклонение Ему. |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Посему совершай намаз ради своего Господа и закалывай жертву. |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Раз Я даровал тебе это благо, то постоянно и искренне возноси молитву только своему Господу и закалывай жертвенных животных в знак благодарности Аллаху за дарованное тебе достоинство и за наделение тебя благами. |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Так совершай обрядовую молитву и закалывай жертвенное животное . |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Так обрати же к Господу свои молитвы и жертвоприноси. |
So serve your Lord with full dedication and sacrifice. | Потому молись Господу твоему и заколи жертву. |
It's only a matter of good will and dedication. | Это лишь вопрос доброй воли и преданности. |
We would like to record our very sincere appreciation for the hard work, commitment and dedication of the entire Committee, which was very ably chaired by Ambassador Bo Kjellén. | Мы хотели бы официально заявить о нашей искренней признательности всему составу Комитета, работой которого руководил посол Бу Челлен, за упорный труд, ответственный подход и самоотверженные усилия. |
His name is on the dedication page. | Его имя встречается на титульном листе Хронографа. |
That will lend beauty to the dedication. | А так будет куда красивее. |
The dance was part of a dedication for fire and steel. | Этот танец был отчасти посвящением огню и стали. |
It's their ideas, dedication and time that made it all possible. | Их идеи, время и целеустремлённость сделали его возможным. |
I also take this opportunity to express my admiration to the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for the dedication, commitment and insight with which he has been serving the United Nations. | Я хотел бы также воспользоваться случаем для того, чтобы выразить свое восхищение Генеральному секретарю г ну Бутросу Бутросу Гали за его самоотверженность, чувство долга и проницательность, которые он проявляет в своем служении Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Commitment And Dedication - Time And Dedication - Contribution And Dedication - Care And Dedication - Dedication And Loyalty - Efforts And Dedication - Dedication And Determination - Work And Dedication - Focus And Dedication - Passion And Dedication - Dedication And Drive - Effort And Dedication - Motivation And Dedication - Dedication And Effort