Translation of "deep sector expertise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deep - translation : Deep sector expertise - translation : Expertise - translation : Sector - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Expertise in the defense sector has been built up over generations. | Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. |
Ukraine s government has also benefited from the expertise of private sector leaders. | Кроме того, правительство Украины пользуется опытом лидеров бизнеса. |
Central Point of Expertise Proposed to Help Public Sector Buy Timber From Sustainable Sources. | Central Point of Expertise Proposed to Help Public Sector Buy Timber From Sustainable Sources. |
It should also reach out to the private sector with technical and professional expertise. | Кроме того, ему следует обращаться к частному сектору за экспертной поддержкой по вопросам технического и профессионального характера. |
to enhance the role of the higher education sector by exchanging knowledge, skills and expertise | усиление роли высшего образования путем обмена знаниями, навыками и опытом. |
Institutional twinning projects bring together public sector expertise from EU Member States and neighbourhood partner countries. | TAIEX это инструмент формирования учреждений для краткосрочных миссий. |
Trained experts may leave the statistical office to join the private sector where their expertise is needed. | Обученные специалисты могут уйти из статистической службы в частный сектор, который нуждается в их опыте. |
Deep, deep, deep. | Крепко, крепко, крепко. |
Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. | К консультациям были также привлечены представители гражданского общества, частного сектора и научных кругов, обладающие соответствующими техническими знаниями и опытом. |
Deep service sector reforms would thus be necessary to generate meaningful productivity gains in the German economy. | Таким образом, для получения значимого роста производительности в экономике Германии были необходимы глубокие реформы в сфере услуг. |
The entire sector continues to suffer from the lack of trained expertise and equipment, widespread corruption and inadequate systems management. | Весь сектор по прежнему страдает от недостатка подготовленных специалистов и оборудования, массовой коррупции и отсутствия надлежащего управления. |
Partnerships with independent academic institutions, civil society and the private sector are important for drawing on the best possible expertise. | Партнерства с независимыми академическими институтами, гражданским обществом и частным сектором важны с точки зрения использования лучших образцов специальных знаний. |
Foreign participation in the financial sector brings expertise needed to provide more efficient savings instruments, risk management, and allocation of capital. | Иностранное участие в финансовом секторе приносит опыт, необходимый для предоставления более эффективных инструментов управления сбережениями, контроля рисков и выделения капитала. |
With specialized expertise and commercial experience, these GLCs and companies of statutory boards can partner with private sector companies and even | Обладая профильным, техническим и коммерческим опытом, эти КСГ и компании, созданные по решению государственных органов, могут создавать партнерские союзы с компаниями частного сектора и даже играть ведущую роль в процессе реализации крупных проектов. |
In that context, UNIDO also draws on its strong sectoral expertise and elaborate private sector promotion strategies for specific industrial subsectors. | В этих целях ЮНИДО также использует свой богатый опыт развития отдельных секторов и детальные стратегии содействия частным предприятиям в конкретных подсекторах промышленности. |
Organise short term technical cooperation for thebenefit of partner administratins and organisations, calling on public sector expertise of the Member States. | Организовывать краткосрочное техническоесотрудничество в пользу администраций иорганизаций партнеров,перенимающих опытработы в государственном секторе стран членов. |
What deep? How deep? | Как влипла? |
The PPP approach recognises that responsibility and accountability remain within government whilst service delivery can be enhanced through engaging private sector expertise. | Подход, основанный на таком партнерстве, предполагает признание того, что при сохранении ответственности и подотчетности правительства можно более качественно оказывать услуги за счет привлечения опыта частного сектора. |
Institutional twinning projects bring together public sector expertise from EU Member States and beneficiary countries, with the aim of enhancing cooperation activities. | 3 программы для стран, разделенных небольшим участком моря |
In general the public sector could manage and control the activities of the public administration whereas the private sector could take over the performance of many operational activities and bring in its expertise. | В целом государственный сектор может руководить деятельностью государственных органов управления и осуществлять контроль за ней, а частный сектор может заниматься осуществлением многих видов оперативной |
Sharing policy expertise. | Обмен опытом по вопросам политики. |
You feel deep, deep guilt. | Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. |
There will be agreed arrangements for the sharing of risks, benefits and rewards and the utilisation of multi sector skills, expertise and finance. | Оно предполагает наличие согласованных договоренностей о разделении рисков, выгод и вознаграждения и использовании квалифицированных специалистов, экспертного опыта и финансовых ресурсов большого числа секторов. |
The construction sector in Kiev had a tendency to decline as a result of the overall and deep economic crisis. | Строительный сектор в Киеве в результате общего и глубокого экономического кризиса показывал тенденцию к упадку. |
3.3 Expertise and Capacity | 3.3 Компетентность и потенциал |
Expertise and Regional co operation | Коммерческая деятельность |
Available sources of expertise | Что делать? |
Deep | Большая |
Deep. | Глубоко. |
The Fund Secretariat staff has been able to focus exclusively on, and develop deep expertise in, project and financial management and monitoring related to the Montreal Protocol. | Сотрудники секретариата Фонда имеют возможность концентрировать свои усилия исключительно на вопросах управления проектами и финансами и связанного с Монреальским протоколом мониторинга, а также накапливать существенный опыт и знания в этой области. |
These steps would require the IMF mission teams to become more diverse, bringing financial sector expertise in addition to the traditional macro and fiscal skills. | Такие шаги потребуют большей диверсификации миссии МВФ и добавления опыта работы в финансовом секторе к традиционным макро и фискальным навыкам. |
That is most evident in justice, legal and security matters, as well as in the finance and monetary sector, where highly specialized expertise is required. | Это проявляется особо наглядно в таких сферах, как отправление правосудия, право и безопасность, а также в финансово валютной сфере, где необходимы высококвалифицированные специалисты. |
The Advisory Committee was informed that little or no internal expertise existed, since those types of approaches have essentially been applied in the private sector. | Консультативный комитет был информирован о практически полном отсутствии у Комиссии собственных экспертов, поскольку подобные подходы применяются исключительно в частном секторе. |
These advantages, along with the ability to draw on expertise and experience from a number of country programmes, make UNICEF a valued partner in the sector. | Благодаря этим преимуществам, а также способности использовать специальные знания и опыт, полученные в ходе осуществления ряда страновых программ, ЮНИСЕФ является ценным партнером в этом секторе. |
On a demand driven base, the projects bring together public sector expertise from EU Member States and beneficiary countries, with the aim of enhancing cooperation activities. | Осуществляясь на основе приоритетности, проекты объединяют знания и опыт государственного сектора стран членов ЕС и странбенефициаров с целью усиления мероприятий по сотрудничеству. |
Colonies were short on expertise. | Колониям не хватало компетенции. |
expertise, legislation, research and monitoring. | Эти меры касаются разработки методики, улучшения экспертизы, законодательства, исследования и мониторинга. |
Research, teaching and technical expertise | Опыт преподавательской, научно исследовательской и технической работы |
External expertise is needed for | Привлечение внешних экспертов необходимо для |
The IDB s deep, long term commitments in Haiti and professional expertise in agriculture, health, education, and infrastructure qualify it to coordinate the multitude of agencies that will be involved. | Глубокое и долговременное ответственное отношение банка к Гаити и профессиональный опыт в сельском хозяйстве, здравоохранении, образовании и инфраструктуре дают ему право координировать множество организаций, которые будут привлечены. |
He's in a deep sleep, a deep, wonderful sleep. | Спит глубоким, крепким, спокойным сном. |
Deep Decarbonization | Глубокое обезуглероживание |
Deep analysis. | Глубокий анализ . |
How deep? | Как глубоко? |
How deep? | Насколько глубоко? |
Related searches : Deep Expertise - Sector Expertise - Deep Functional Expertise - Deep Domain Expertise - Deep Industry Expertise - Deep Technical Expertise - Deep Local Expertise - Deep Sector Knowledge - Deep Discount - Deep Penetration - Deep Sequencing