Translation of "sector expertise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expertise - translation : Sector - translation : Sector expertise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Expertise in the defense sector has been built up over generations. | Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. |
Ukraine s government has also benefited from the expertise of private sector leaders. | Кроме того, правительство Украины пользуется опытом лидеров бизнеса. |
Central Point of Expertise Proposed to Help Public Sector Buy Timber From Sustainable Sources. | Central Point of Expertise Proposed to Help Public Sector Buy Timber From Sustainable Sources. |
It should also reach out to the private sector with technical and professional expertise. | Кроме того, ему следует обращаться к частному сектору за экспертной поддержкой по вопросам технического и профессионального характера. |
to enhance the role of the higher education sector by exchanging knowledge, skills and expertise | усиление роли высшего образования путем обмена знаниями, навыками и опытом. |
Institutional twinning projects bring together public sector expertise from EU Member States and neighbourhood partner countries. | TAIEX это инструмент формирования учреждений для краткосрочных миссий. |
Trained experts may leave the statistical office to join the private sector where their expertise is needed. | Обученные специалисты могут уйти из статистической службы в частный сектор, который нуждается в их опыте. |
Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. | К консультациям были также привлечены представители гражданского общества, частного сектора и научных кругов, обладающие соответствующими техническими знаниями и опытом. |
The entire sector continues to suffer from the lack of trained expertise and equipment, widespread corruption and inadequate systems management. | Весь сектор по прежнему страдает от недостатка подготовленных специалистов и оборудования, массовой коррупции и отсутствия надлежащего управления. |
Partnerships with independent academic institutions, civil society and the private sector are important for drawing on the best possible expertise. | Партнерства с независимыми академическими институтами, гражданским обществом и частным сектором важны с точки зрения использования лучших образцов специальных знаний. |
Foreign participation in the financial sector brings expertise needed to provide more efficient savings instruments, risk management, and allocation of capital. | Иностранное участие в финансовом секторе приносит опыт, необходимый для предоставления более эффективных инструментов управления сбережениями, контроля рисков и выделения капитала. |
With specialized expertise and commercial experience, these GLCs and companies of statutory boards can partner with private sector companies and even | Обладая профильным, техническим и коммерческим опытом, эти КСГ и компании, созданные по решению государственных органов, могут создавать партнерские союзы с компаниями частного сектора и даже играть ведущую роль в процессе реализации крупных проектов. |
In that context, UNIDO also draws on its strong sectoral expertise and elaborate private sector promotion strategies for specific industrial subsectors. | В этих целях ЮНИДО также использует свой богатый опыт развития отдельных секторов и детальные стратегии содействия частным предприятиям в конкретных подсекторах промышленности. |
Organise short term technical cooperation for thebenefit of partner administratins and organisations, calling on public sector expertise of the Member States. | Организовывать краткосрочное техническоесотрудничество в пользу администраций иорганизаций партнеров,перенимающих опытработы в государственном секторе стран членов. |
The PPP approach recognises that responsibility and accountability remain within government whilst service delivery can be enhanced through engaging private sector expertise. | Подход, основанный на таком партнерстве, предполагает признание того, что при сохранении ответственности и подотчетности правительства можно более качественно оказывать услуги за счет привлечения опыта частного сектора. |
Institutional twinning projects bring together public sector expertise from EU Member States and beneficiary countries, with the aim of enhancing cooperation activities. | 3 программы для стран, разделенных небольшим участком моря |
In general the public sector could manage and control the activities of the public administration whereas the private sector could take over the performance of many operational activities and bring in its expertise. | В целом государственный сектор может руководить деятельностью государственных органов управления и осуществлять контроль за ней, а частный сектор может заниматься осуществлением многих видов оперативной |
Sharing policy expertise. | Обмен опытом по вопросам политики. |
There will be agreed arrangements for the sharing of risks, benefits and rewards and the utilisation of multi sector skills, expertise and finance. | Оно предполагает наличие согласованных договоренностей о разделении рисков, выгод и вознаграждения и использовании квалифицированных специалистов, экспертного опыта и финансовых ресурсов большого числа секторов. |
3.3 Expertise and Capacity | 3.3 Компетентность и потенциал |
Expertise and Regional co operation | Коммерческая деятельность |
Available sources of expertise | Что делать? |
These steps would require the IMF mission teams to become more diverse, bringing financial sector expertise in addition to the traditional macro and fiscal skills. | Такие шаги потребуют большей диверсификации миссии МВФ и добавления опыта работы в финансовом секторе к традиционным макро и фискальным навыкам. |
That is most evident in justice, legal and security matters, as well as in the finance and monetary sector, where highly specialized expertise is required. | Это проявляется особо наглядно в таких сферах, как отправление правосудия, право и безопасность, а также в финансово валютной сфере, где необходимы высококвалифицированные специалисты. |
The Advisory Committee was informed that little or no internal expertise existed, since those types of approaches have essentially been applied in the private sector. | Консультативный комитет был информирован о практически полном отсутствии у Комиссии собственных экспертов, поскольку подобные подходы применяются исключительно в частном секторе. |
These advantages, along with the ability to draw on expertise and experience from a number of country programmes, make UNICEF a valued partner in the sector. | Благодаря этим преимуществам, а также способности использовать специальные знания и опыт, полученные в ходе осуществления ряда страновых программ, ЮНИСЕФ является ценным партнером в этом секторе. |
On a demand driven base, the projects bring together public sector expertise from EU Member States and beneficiary countries, with the aim of enhancing cooperation activities. | Осуществляясь на основе приоритетности, проекты объединяют знания и опыт государственного сектора стран членов ЕС и странбенефициаров с целью усиления мероприятий по сотрудничеству. |
Colonies were short on expertise. | Колониям не хватало компетенции. |
expertise, legislation, research and monitoring. | Эти меры касаются разработки методики, улучшения экспертизы, законодательства, исследования и мониторинга. |
Research, teaching and technical expertise | Опыт преподавательской, научно исследовательской и технической работы |
External expertise is needed for | Привлечение внешних экспертов необходимо для |
In particular, there is increasing recognition by all stakeholders that persistent development challenges require new approaches and partnerships that draw on the expertise of the private sector. | В частности, все заинтересованные стороны все шире признают, что сохранение трудных задач в области развития требует новых подходов и налаживания партнерских связей с опорой на опыт частного сектора. |
Mark and David Van Sickle, who had both clinical expertise and also expertise in building uh... | ДЖЕЙСОН |
headquarters sector sector Reserve Total | Север ный сектор Южный сектор Резерв |
quarters sector sector Reserve Total | Резерв Транспортные средства |
They can take different forms, but generally combine the deployment of private sector capital and expertise in a way which generates public benefits and receive commensurate public funding. | Они могут приобретать различные формы, но, как правило, в них находит отражение такое сочетание частного капитала и опыта, которое приносит общественную пользу и позволяет обеспечить государственное финансирование в соизмеримых объемах. |
Decades of experience, huge samples, exhaustive data analysis and qualitative tests and studies have resulted in a level of expertise that is without equal in the private sector. | Десятилетия работы, огромные выборки, исчерпывающий анализ данных и проверки качества и исследования позволили получить опыт такого уровня, который не имеет аналогов в частном секторе. |
YouTube, live streams, and legal expertise. | YouTube, прямые трансляции и юридическая экспертиза. |
That's outside my area of expertise. | Это вне моей компетенции. |
Provision of international expertise and advice. | Оказание международных экспертных и консультативных услуг. |
expertise to natural disaster prediction and | информации для прогнозирования стихийных бедствий |
After expertise insert the following sentence | После слова quot дна quot вставить следующее предложение |
X. JORDANIAN EXPERTISE AND POSSIBLE PARTICIPATION | Х. СПЕЦИАЛЬНЫЙ ОПЫТ ИОРДАНИИ И ЕЕ ВОЗМОЖНОЕ УЧАСТИЕ |
The day needs my saving expertise | День нуждается в моем спасении! |
But your expertise can be crippling | Но повреждая ваш опыт ментальная модель, что пользователи будут иметь |
Related searches : Deep Sector Expertise - Considerable Expertise - Combined Expertise - It Expertise - Solid Expertise - Acquire Expertise - Vast Expertise - Clinical Expertise - External Expertise - My Expertise - Process Expertise - Expertise Knowledge