Translation of "deficient" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

363 is a deficient number.
363 является 122 угольным числом.
'You mean I'm deficient in something?'
То есть, ты думаешь, что у меня есть недостаток чего то?
Tom's diet is deficient in protein.
Диета Тома исключает протеин.
Tom's diet is deficient in protein.
В пище Тома не хватает белков.
The young engineer was deficient in experience.
Молодому инженеру не хватало опыта.
Or does the problem lie in deficient planning?
Или проблема кроется в недостатках планировки?
Repair and maintenance facilities for industrial infrastructure are deficient.
Не хватает служб по ремонту и материально техническому обслуживанию промышленной инфраструктуры.
This year again the country is experiencing deficient rainfalls.
В этом году в стране вновь наблюдается недостаточное выпадение осадков.
Its vitamin C was deficient half hour after squeezing.
Витамин С пропадает через полчаса после отжима.
The network of schools at this level is still deficient.
Сеть школ этого уровня по прежнему является неадекватной.
Deficient nutritional status of children expressed as stunting and wasting.
Недоедание является причиной замедленного развития детей и истощения.
In our view, the language regarding Iraq is seriously deficient.
По нашему мнению, формулировки в отношении Ирака отнюдь не достаточны.
Consistent with its approach to other deficient claims described in the First Report, the Panel finds that these claims are materially deficient and therefore are not compensable.
В соответствии со своим подходом в отношении других содержащих дефекты претензий, который охарактеризован в первом докладе29, Группа приходит к выводу о том, что эти претензии не отвечают материально правовым требованиям и не подлежат компенсации.
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
И устанавливайте вес беспристрастно справедливо и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)!
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
И устанавливайте вес справедливо и не уменьшайте весов!
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. Делайте для этого все, что в ваших силах, ибо недовес является проявлением несправедливости и беззакония.
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
Соблюдайте справедливость во всех ваших делах, и при взвешивании не сбавляйте меры .
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
Взвешивайте , о люди, по справедливости, не допускайте недовеса.
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
А потому вес устанавливайте справедливо, Не уменьшая (чаши) равновесья.
And observe the weight with equity, and make not deficient the balance.
Соблюдайте правильный вес, и не портите весов.
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
И устанавливайте вес беспристрастно справедливо и не уменьшайте вес (когда взвешиваете людям)!
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
И устанавливайте вес справедливо и не уменьшайте весов!
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес. Делайте для этого все, что в ваших силах, ибо недовес является проявлением несправедливости и беззакония.
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Соблюдайте справедливость во всех ваших делах, и при взвешивании не сбавляйте меры .
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Взвешивайте , о люди, по справедливости, не допускайте недовеса.
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
А потому вес устанавливайте справедливо, Не уменьшая (чаши) равновесья.
And observe the weight with equity and do not make the balance deficient.
Соблюдайте правильный вес, и не портите весов.
In a global economy with deficient aggregate demand, current account surpluses are a problem.
В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой.
TEL AVIV Binyamin Netanyahu is probably the most deficient prime minister in Israel s history.
ТЕЛЬ АВИВ Биньямин Нетаньяху, вероятно, наиболее несовершенный премьер министр в истории Израиля.
In some cases, deficient storage and refrigeration systems turn safe medicines into dangerous substances.
В некоторых случаях неправильное хранение и отсутствие систем охлаждения приводят к тому, что безопасные препараты превращаются в опасные.
I have had classes that were so low, so academically deficient, that I cried.
Я преподавала в классах настолько слабых, настолько отстающих в знаниях, что я плакала.
É Soil analysis can determine if boron is likely to be deficient and a problem.
В верхней части корнеплода появляется сухая язва.
Unfortunately, this instrument is unavailable at the EU level, or at least it is seriously deficient.
К сожалению, такого механизма на уровне ЕС в настоящее время не существует, а если и существует, то не в самой эффективной форме.
In countries where governments are deficient, there are often alternative ways of providing assistance, including NGO s.
В странах с неэффективным правительством часто существуют альтернативные способы предоставления помощи, включая неправительственные организации.
When a cell is deficient in oxygen, it produces HIF, hypoxia inducible factor, a transcription factor.
Когда клетка испытывает дефицит в кислороде, она производит один из факторов транскрипции (HIF).
The deficient state of health increases the incidence of other illnesses such as diarrhea and malaria.
Из за плохого состояния здоровья чаще возникают и другие заболевания, такие, как диарея и малярия.
The Panel considers such claims to be materially deficient and determines that they are not compensable.
Группа относит такие претензии к претензиям, имеющим существенные дефекты, и не присуждает по ним компенсации.
In general, the diversion of precursors takes place where control mechanisms are deficient or non existent.
Как правило, утечка прекурсоров происходит там, где ослаблены механизмы контроля или где их просто не существует.
The generally deficient rainfall experienced this season has resulted in less hectarage being ploughed than usual.
В целом недостаточное выпадение осадков, зафиксированное в этом сезоне, привело к тому, что было вспахано меньше площадей, чем обычно.
Although the law was still deficient in some respects, it was extremely well known around the country.
Хотя Закон в некотором смысле еще остается несовершенным, его хорошо знают во всей стране.
As it is, deficient consumption and stubbornly high unemployment are likely to be with Americans for some time.
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.
Deficient education, infrastructure, security, and courts, together with endemic corruption and scant entrepreneurial dynamism, militate against excessive optimism.
Несовершенство образования, инфраструктуры, безопасности и судов, вкупе с коррупцией и скудной динамикой предпринимательства, препятствуют чрезмерному оптимизму.
In 1267 his older brother Henry IV, Duke of Brabant, being mentally deficient, was deposed in his favour.
Жан стал герцогом Брабанта 24 мая 1267 года, когда его старший брат, Генрих IV отрекся от титула и удалился в монастырь.

 

Related searches : Mentally Deficient - Deficient Amount - Deficient Demand - Deficient Activity - Severely Deficient - Deficient Product - Deficient Cells - Are Deficient - Seriously Deficient - Data Deficient - Deficient Performance - Is Deficient - Deficient Mice - Deficient Cover