Translation of "defy convention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Convention - translation : Defy - translation : Defy convention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Haptic sensations defy precise description. | Осязательные ощущения не поддаются точному описанию. |
We can't defy the powerful. | Мы не рождены, чтобы защищать себя. |
We defy the Provincial Government! | Управление провинции нам не указ. |
The clerics openly defy the state. | Имамы открыто бросают вызов государству. |
Yet they defy the All beneficent. | Скажи (им) (о, Посланник) Он Милостивый Аллах Господь мой! |
PARlS I do defy thy conjurations, | ПАРИЖ Я твой вызов заклинания, |
You're not going to defy gravity. | Вы же не собираетесь отрицать земное притяжение. |
Whoever attempted to defy this family died. | Любой, кто пытался сопротивляться этой семье, умер. |
Perhaps I wanted to defy my soninlaw. | Может, назло моему зятю. |
The dark stars that will defy the Heavens. | И будет темная звезда, что восстанет против Небес. |
And yet, you yourself defy all those characterizations. | Кроме того, вы сами бросаете вызов этой ситуации. |
This will teach you to defy Prince John! | Вот так не повиноваться принцу Джону! |
Do not defy me, and come to me submissively. | Чтобы вы не были высокомерными предо мною по своему высокомерию не отказались от принятия моего призыва , и приходите ко мне (всецело) предавшимися (Аллаху) с Полным Единобожием и Покорностью . |
Do not defy me, and come to me submissively. | Чтобы вы не превозносились предо мною, и приходите предавшимися . |
Do not defy me, and come to me submissively. | Не превозноситесь предо мною и явитесь ко мне покорными . |
Do not defy me, and come to me submissively. | Не превозноситесь предо мною. Явитесь ко мне в смирении покорном . |
Do not defy me, and come to me submissively. | Не превозноситесь передо мною и предстаньте передо мною покорными . |
Do not defy me, and come to me submissively. | Против меня надменными и дерзкими не будьте, Ко мне в смирении покорном приходите! |
Do not defy me, and come to me submissively. | Не восставайте против меня но приходите ко мне, будучи покорными . |
The cruelties committed by the Serbs defy the imagination. | Зверства сербов поражают воображение. |
How, then, can North Korea manage to defy its neighbor? | Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? |
For years, the Cyprus problem has continued to defy solution. | В течение многих лет не удается решить кипрскую проблему. |
They continue to defy the resolutions of the United Nations. | Они по прежнему бросают вызов резолюциям Организации Объединенных Наций. |
Many natural disasters defy accurate prediction, though many are predictable. | Многие стихийные бедствия не поддаются предсказаниям, но многие из них и вполне предсказуемы. |
We can change the world if we defy the impossible. | We can change the world if we defy the impossible. |
We can change the world, if we defy the impossible. | We can change the world, if we defy the impossible. |
You're willing to defy Sir Guy, even Prince John himself. | Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону? |
So taste the punishment because of what you used to defy. | Вкусите же наказание (гибелью и пленом при Бадре) за то, что вы проявляли неверие! |
Do not defy Allah. Indeed I bring you a manifest authority. | И не превозноситесь над Аллахом не будете высокомерными по отношению к знамениям Аллаха и повиновению Ему ведь поистине я пророк Муса пришел к вам с явным доказательством (того, что я послан Аллахом) с чудесами от Аллаха . |
Those forces also continue to defy United Nations peace keeping forces. | Эти силы по прежнему бросают вызов силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Defy You is a song by American punk rock band The Offspring. | Defy You песня американской панк рок группы The Offspring. |
It states, Do not defy me, and come to me in submission. | Чтобы вы не были высокомерными предо мною по своему высокомерию не отказались от принятия моего призыва , и приходите ко мне (всецело) предавшимися (Аллаху) с Полным Единобожием и Покорностью . |
Well, a lot of people think jugglers defy gravity or do stuff. | И так, многие люди считают, что жонглёры противостоят гравитации и всё такое. |
Syria s Assad dynasty, however, seems to believe that it can defy that dictum. | Однако сирийская династия Асадов, по видимому, считает, что может игнорировать данное изречение. |
Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day. | Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам) Поистине, я боюсь, если ослушаюсь своего Господа, наказания дня великого Дня Суда ! |
But as for those who defy Our revelations these are the people of misery. | А те, которые стали неверующими в Мои знамения не признали, отвергли их или усомнились , такие люди левой стороны обитатели Ада , |
Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day. | Скажи Я боюсь, если ослушаюсь своего Господа, наказания дня великого! |
But as for those who defy Our revelations these are the people of misery. | А те, которые не уверовали в Мои знамения, они владыки левой стороны. |
Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day. | Скажи Я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день . |
But as for those who defy Our revelations these are the people of misery. | Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны, |
Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day. | Скажи (о Мухаммад!) Я боюсь, если ослушаюсь повелений Господа своего, то постигнет меня кара в Судный день, тяжёлый и решающий! |
But as for those who defy Our revelations these are the people of misery. | А те, которые не уверовали в Коран и опровергали Наши знамения, доказывающие истину, несчастны, и их постигнет наказание. |
Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day. | Скажи Воистину, я страшусь, что если ослушаюсь Господа своего, то постигнет меня наказание в великий день . |
But as for those who defy Our revelations these are the people of misery. | А те, которые не уверовали в Наши знамения, они то и есть люди левой стороны. |
Say, I fear, should I defy my Lord, the punishment of a tremendous Day. | Скажи Коли ослушаюсь Владыку моего, Страшусь я кары Дня Великого (Суда) |
Related searches : Defy Gravity - Defy Belief - Defy Time - Defy You - Defy Death - Defy Logic - Defy Explanation - Defy Expectations - Defy Description - Defy Categorization - Defy Him - Defy Definition - Defy Reality