Translation of "demarcation agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Demarcation - translation : Demarcation agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A demarcation agreement, signed on 7 March 1861, defines the new border. | Соглашение о демаркации, подписанное 7 марта 1861 года определяет гору новой границей . |
Demarcation actions | Действия по демаркации |
Demarcation Directions | Порядок демаркации |
The demarcation | Демаркация |
Demarcation instructions | Указания по демаркации |
Demarcation of the Eritrea Ethiopia Boundary directions ( The Demarcation Directions ) | Указания по демаркации границы между Эритреей и Эфиопией ( Указания по демаркации ) |
The Commission will proceed with the demarcation if and when the parties can reach agreement on its resumption. | Комиссия продолжит демаркацию границы в том случае, если сторонам удастся достичь договоренности о возобновлении этого процесса. |
Objective of the Demarcation | Цель демаркации |
Organization of the Demarcation | Организация демаркации |
The Ethiopian regime has committed flagrant violations of the Agreement and obstructed the demarcation process for almost two years now. | Эфиопский режим совершил вопиющие нарушения Соглашения и уже на протяжении почти двух лет чинит препятствия процессу демаркации. |
Article 4 (13) of the December 2000 Agreement requires the Commission to arrange for expeditious demarcation of the border as delimited. | В соответствии со статьей 4(13) Соглашения от декабря 2000 года Комиссия предпринимает меры для скорейшего проведения демаркации в соответствии с делимитацией границы. |
In particular, the Agreement took as a given that both parties would respect the delimitation and demarcation determinations of the Boundary Commission. | В частности, Соглашение как само собой разумеющееся предполагало, что обе стороны будут уважать решения Комиссии по установлению границы относительно делимитации и демаркации. |
(v) Iraq Kuwait Boundary Demarcation Commission | v) Комиссия по демаркации ирако кувейтской границы |
Thailand rejects the map, which contravenes a Franco Siamese agreement in 1904 stipulating a demarcation along a watershed line separating the two countries. | Таиланд отвергает данную карту, противоречащую франко сиамскому соглашению 1904 г., которое предусматривало установление границы вдоль линии водораздела между двумя странами. |
There is no border agreement between the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon, with no clear demarcation line on the ground. | Между правительствами Сирийской Арабской Республики и Ливана отсутствует соглашение о границе, и на местах не проведена демаркационная линия. |
The demarcation team shall fix Points 24 and 25 in accordance with Paragraph 14 D of the Demarcation Directions. | Группа по демаркации определит точные координаты пунктов 24 и 25 в соответствии с пунктом 14 D указаний по демаркации. |
Moreover, Ethiopia's request for dialogue in connection with the implementation of the demarcation is consistent with the international demarcation practice. | Более того, просьба Эфиопии о проведении диалога в связи с осуществлением демаркации границы соответствует международной практике в вопросах демаркации. |
This was expressly anticipated and accepted by the Parties in their December 2000 Agreement, and by the Commission in its Demarcation Directions of July 2002. | Об этом было прямо заявлено сторонами в их декабрьском соглашении 2000 года и Комиссией в ее директивах по демаркации, изданных в июле 2002 года, которые признали этот факт. |
There has, accordingly, been no further demarcation activity. | Вследствие этого каких либо дальнейших мероприятий по демаркации не проводилось. |
There has, accordingly, been no further demarcation activity. | Вследствие этого деятельность по дальнейшей демаркации границы не осуществлялась. |
Direction 14A of the Demarcation Directions specifically stated | В пункте 14A решений о демаркации конкретно указывалось |
4. United Nations Iraq Kuwait Boundary Demarcation Commission | 4. Комиссия Организации Объединенных Наций по демаркации ирако кувейтской границыПервая сессия (1 е и 2 е заседания) состоялась 23 и 24 мая 1991 года. |
In accordance with the peace agreement, the responsibility for the identification of assembly zones, and thus the demarcation of the new DMZ, will rest with UNAMIR. | В соответствии с мирным соглашением ответственность за определение зон сбора и, таким образом, за демаркацию новой ДЗ будет нести МООНПР. |
Shortly thereafter, the Commission issued to the parties its Demarcation Directions, in order to proceed to the physical demarcation of the boundary. | Вскоре после этого Комиссия дала сторонам свои указания по демаркации, с тем чтобы приступить к физической демаркации границы. |
The demarcation team shall fix the position of Points 15 and 16 in accordance with Paragraph 14 D of the Demarcation Directions. | Группа по демаркации определит координаты пунктов 15 и 16 в соответствии с пунктом 14 D указаний по демаркации. |
In accordance with the peace agreement, the responsibility for the identification of assembly zones, and thus the demarcation of the new DMZ, would rest with the Mission. | В соответствии с мирным соглашением ответственность за определение зон сбора и таким образом за демаркацию новой ДЗ будет возложена на Миссию. |
The sooner demarcation is completed, the better for everyone. | Чем быстрее будет завершена демаркация, тем лучше для всех. |
This zone may not extend beyond a demarcation line which has been agreed upon with another State or, in the absence of such agreement, beyond the median line. | Эта зона не может простираться за демаркационную линию, которая согласована с каким либо другим государством, а при отсутствии такого соглашения за срединную линию. |
Should neither a final agreement on the demarcation of the land border, nor a border management agreement like the military liaison arrangement, be reached by 20 May 2005, there will be no legal framework to guide border normalization issues. | В случае, если окончательное соглашение о демаркации сухопутной границы и соглашение о режиме границы, в частности механизм военной связи, не будут согласованы к 20 мая 2005 года, правовая основа для нормализации пограничных проблем будет отсутствовать. |
The first in May 1992, following the demarcation of the land boundary, and the second in June 1993 following the demarcation of the maritime boundary. | Первое было направлено в мае 1992 года после демаркации сухопутной границы, а второе в июне 1993 года после демаркации морской границы. |
The demarcation between the two colours is very clear cut. | Границы между двумя цветами проявляются очень чётко. |
The most demanding challenge is the land border demarcation negotiations. | Самая сложная из этих задач проведение переговоров о демаркации сухопутной границы. |
We note with concern that land border demarcation is incomplete. | Мы с тревогой отмечаем, что до сих пор не завершена демаркация сухопутной границы. |
Demarcation instructions relating to these areas will be issued later. | Инструкции по демаркации этих районов будут изданы позднее . |
Demarcation Instructions of 21 March 2003 and 22 August 2003 | Инструкции о демаркации от 21 марта 2003 года и 22 августа 2003 года |
According to Vesti.kg the protesters blocked the channel to demonstrate their opposition to a border demarcation agreement between Kyrgyzstan and Kazakhstan that entered into force over four years ago. | В соответствии с Vesti.kg, протестующие заблокировали течение канала, чтобы выразить свое несогласие с демаркационным соглашением о границе между Казахстаном и Кыргызстаном, вступившим в силу более четырех лет назад. |
The Commission also referred to technical demarcation issues between Points 17 and 18, which it said would be addressed in future instructions to the demarcation team. | Комиссия также обратила внимание на технические вопросы демаркации границы между пунктами 17 и 18, которые, как она заявила, будут учтены в будущих инструкциях группе по демаркации. |
The final border demarcation came into effect on May 13, 1999. | Окончательная демаркация границы проведена 13 мая 1999 года. |
(b) To monitor observance of the cease fire agreement, which calls for the establishment of cantonment and assembly zones and the demarcation of the new demilitarized zone and other demilitarization procedures | b) осуществлять контроль за соглашением о прекращении огня, которое предусматривает создание зон расквартирования и сбора, а также демаркацию новой демилитаризованной зоны и выполнение других процедур в области демилитаризации |
We applaud the progress made so far on the demarcation and settlement of other parts of the Nigeria Cameroon border, and call on both sides to finalize demarcation. | Мы приветствуем достигнутый до настоящего времени прогресс в деле демаркации нигерийско камерунской границы и урегулирования вопросов, касающихся других частей этой границы, а также призываем обе стороны завершить демаркацию. |
Ethiopia is not prepared to allow demarcation to continue in the manner laid down in the Demarcation Directions and in accordance with the timeline set by the Commission. | Эфиопия не готова допустить, чтобы демаркация продолжалась так, как это предусмотрено в решениях о демаркации, и в соответствии с графиком, установленным Комиссией. |
Grenada welcomes the finalization of the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq, which was accomplished by the Iraq Kuwait Boundary Demarcation Commission on 20 May 1993. | Гренада приветствует завершение демаркации границы между Кувейтом и Ираком, выполненное Ирако кувейтской комиссией по демаркации границ 20 мая 1993 года. |
We welcome the finalization of the demarcation of the boundary between Kuwait and Iraq, which was accomplished by the Iraq Kuwait Boundary Demarcation Commission on 20 May 1993. | Мы приветствуем завершение процесса демаркации границы между Кувейтом и Ираком в результате деятельности ирако кувейтской Комиссии по демаркации границы, которая закончила работу 20 мая 1993 года. |
This was a flagrant breach of article 4.15 of the Algiers Peace Agreement, which states The parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding. | Это явилось грубым нарушением статьи 4.15 Алжирского мирного соглашения, которое гласит Стороны соглашаются с тем, что решения, принятые Комиссией в отношении делимитации и демаркации, носят окончательный и обязательный характер. |
quot (b) To monitor observance of the cease fire agreement, which calls for the establishment of cantonment and assembly zones and the demarcation of the new demilitarized zone and other demilitarization procedures | b) осуществлять контроль за соглашением о прекращении огня, которое предусматривает создание зон расквартирования и сбора, а также демаркацию новой демилитаризованной зоны и выполнение других процедур в области демилитаризации |
Related searches : Demarcation From - Social Demarcation - Demarcation Problems - Demarcation Criteria - Thematic Demarcation - Clear Demarcation - Border Demarcation - Demarcation Between - Market Demarcation - Demarcation Line - Demarcation Zone - Demarcation Towards