Translation of "derive from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We can derive great pleasure from books. | Мы можем получить огромное удовольствие от книг. |
You can derive many ideas from that. | Отсюда вы можете извлечь многие идеи. |
They do not derive from a social contract. | Они не зависят от общественного договора. |
Some people derive pleasure from watching horror movies. | Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. |
We derive a lot of pleasure from books. | Мы получаем массу удовольствия от книг. |
Environmental constraints derive from a number of causes. | Экологическая напряженность вызвана рядом причин. |
A wise man can derive gold even from pus. | Мудрец должен и из гноя выбирать золото. |
Both villages derive much of their income from tourism. | Обе деревни получают основную часть дохода от туризма. |
And they derive other advantages and drinks from them. | И для них людей в нем в скоте есть (другая) польза и питье молоко . |
And they derive other advantages and drinks from them. | Для них в этом есть польза и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | Всевышний повелел Своим рабам взглянуть на скот, который Господь сотворил и подчинил людям. Люди владеют скотом, и животные безропотно выполняют их любые приказания. |
And they derive other advantages and drinks from them. | Они приносят им пользу и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко. |
And they derive other advantages and drinks from them. | От скота им польза и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | От него им и польза и питье. |
Bioethics and human rights derive from similar core values. | В основе биоэтики и прав человека лежат сходные системы ценностей. |
We Europeans derive courage and strength from that renewal. | Мы, европейцы, черпаем в этом возрождении мужество и силу. |
Some men derive more pleasure from talking than doing | Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | И для них людей в нем в скоте есть (другая) польза и питье молоко . |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | Для них в этом есть польза и питье. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | Всевышний повелел Своим рабам взглянуть на скот, который Господь сотворил и подчинил людям. Люди владеют скотом, и животные безропотно выполняют их любые приказания. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие? |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | Они приносят им пользу и питье. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для поминания. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | От скота им польза и питье. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | От него им и польза и питье. |
2. There are many disadvantages which derive from small size. | 2. Малый размер территории обусловливает целый ряд неблагоприятных моментов. |
Some of its weaknesses derive, paradoxically, from the same characteristics. | Но и некоторые ее слабые стороны, как это ни парадоксально, проистекают из тех же самых характеристик. |
It looks as if all your problems derive from you. | Кажется, что все проблемы изза тебя. |
Many of these particles probably derive from the hot atmospheric corona. | Многие из этих частиц наверняка берутся из горячей термосферы Урана. |
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time. | Ведь вам в этих жертвенных животных польза в земном мире вы ездите на них, пьёте их молоко до определённого времени (когда вы их закалываете для жертвоприношения). |
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time. | Вам в них (т. е. жертвенных верблюдах) польза до определенного времени. |
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time. | Вам польза в (жертвенных животных) Лишь до назначенного срока. |
They derive, in the main but not exclusively, from military sources. | Подобного рода трудности в основном, но не исключительно объясняются поведением военных. |
They are supposed to derive from the styles of Ramón El Ollero. | Предположительно, возникли Ramón El Ollero. |
The resources of UNDP derive from voluntary contributions received from developed and developing countries alike. | Источником средств ПРООН являются добровольные взносы, поступающие как из развитых, так и развивающихся стран. |
The major differences derive from the goals the projects aim for, and from their respective implementation. | Основные различия проистекают из за разных целей, которым предназначены проекты, и из их собственной реализации. |
We trust that we will be able to derive maximum benefit from them. | Мы уверены, что сможем извлечь максимальную пользу из этих заседаний. |
Recognizing that those rights derive from the inherent dignity of the human person, | признавая, что эти права обусловлены достоинством, свойственным человеческой личности, |
We derive great satisfaction from the imminent fiftieth anniversary of the United Nations. | Мы получаем огромное удовлетворение от приближающейся пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
Electronic forms systems will derive information from survey frames systems as well as from the metainformation system. | Системы электронных формуляров будут обеспечивать получение информации из систем формирования выборки, а также из метаинформационной системы. |
The majority of these revenues, however, will derive from portfolios from post conflict post natural disaster countries. | Вместе с тем большая часть этих поступлений будет получена в результате осуществления портфеля проектов в странах, переживших конфликты стихийные бедствия. |
Related searches : Derive Rights From - Derive Benefits From - They Derive From - That Derive From - May Derive From - Derive Meaning From - Derive Pleasure From - Which Derive From - Derive Benefit From - Derive Value From - Will Derive From - Derive Information From - Derive From Nature