Translation of "derive rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Bioethics and human rights derive from similar core values. | В основе биоэтики и прав человека лежат сходные системы ценностей. |
Recognizing that those rights derive from the inherent dignity of the human person, | признавая, что эти права обусловлены достоинством, свойственным человеческой личности, |
And you can derive this experimentally | И вы можете получить это экспериментальным методом. |
We can derive great pleasure from books. | Мы можем получить огромное удовольствие от книг. |
You can derive many ideas from that. | Отсюда вы можете извлечь многие идеи. |
41 The fundamental principles of equality, participation and accountability derive from, underpin and protect human rights, democracy and the rule of law. | Основополагающие принципы равноправия, широкого участия населения и подотчетности органов управления имеют своим источником, подкрепляют и защищают права человека, демократию и господство права. |
They do not derive from a social contract. | Они не зависят от общественного договора. |
Some people derive pleasure from watching horror movies. | Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. |
We derive a lot of pleasure from books. | Мы получаем массу удовольствия от книг. |
Environmental constraints derive from a number of causes. | Экологическая напряженность вызвана рядом причин. |
You could derive it if you had to. | Если б нужно было, вы смогли бы все это вывести. |
You'll be able to re derive the formulas. | Вы сможете вновь вывести формулы. |
While the problem did not derive wholly from nationality, with its attendant civil and political rights, an important part of it derived therefrom. | Эти проблемы, если и не целиком, то в значительной мере связаны с гражданством и сопряженными с ним гражданскими и политическими правами. |
By doing so, Israel could also derive political benefits. | Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду. |
A wise man can derive gold even from pus. | Мудрец должен и из гноя выбирать золото. |
Both villages derive much of their income from tourism. | Обе деревни получают основную часть дохода от туризма. |
And they derive other advantages and drinks from them. | И для них людей в нем в скоте есть (другая) польза и питье молоко . |
And they derive other advantages and drinks from them. | Для них в этом есть польза и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | Всевышний повелел Своим рабам взглянуть на скот, который Господь сотворил и подчинил людям. Люди владеют скотом, и животные безропотно выполняют их любые приказания. |
And they derive other advantages and drinks from them. | Они приносят им пользу и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко. |
And they derive other advantages and drinks from them. | От скота им польза и питье. |
And they derive other advantages and drinks from them. | От него им и польза и питье. |
We Europeans derive courage and strength from that renewal. | Мы, европейцы, черпаем в этом возрождении мужество и силу. |
Some men derive more pleasure from talking than doing | Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | И для них людей в нем в скоте есть (другая) польза и питье молоко . |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | Для них в этом есть польза и питье. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | Всевышний повелел Своим рабам взглянуть на скот, который Господь сотворил и подчинил людям. Люди владеют скотом, и животные безропотно выполняют их любые приказания. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие? |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | Они приносят им пользу и питье. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для поминания. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | В скоте для них много пользы, ибо они пользуются его шерстью, пухом, кожей и костями, пьют молоко. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Поистине, Мы облегчили Коран, чтобы он стал назиданием и наставлением. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | От скота им польза и питье. |
We have made the Qur'an easy to derive lessons from. | Мы облегчили Коран для того, чтобы ему следовали как наставлению. |
They derive a variety of benefits and drinks from them. | От него им и польза и питье. |
2. There are many disadvantages which derive from small size. | 2. Малый размер территории обусловливает целый ряд неблагоприятных моментов. |
Some of its weaknesses derive, paradoxically, from the same characteristics. | Но и некоторые ее слабые стороны, как это ни парадоксально, проистекают из тех же самых характеристик. |
It looks as if all your problems derive from you. | Кажется, что все проблемы изза тебя. |
We believe that these and other allied problems should be addressed to enable African countries to derive benefits from the rights and opportunities offered by the Convention. | Мы считаем, что эти и другие, связанные с ними проблемы, должны быть рассмотрены, чтобы африканские страны могли извлечь пользу из прав и возможностей, предоставляемых Конвенцией. |
The Texas Instruments company in 1995 released the TI 92 calculator with a CAS based on the software Derive the TI Nspire series replaced Derive in 2007. | Компания Texas Instruments в 1995 году выпустила калькулятор TI 92 с революционными на тот момент расширениями CAS на основе программного обеспечения Derive. |
Many of these particles probably derive from the hot atmospheric corona. | Многие из этих частиц наверняка берутся из горячей термосферы Урана. |
Equation Many different equations can be used to derive an EC50. | Для нахождения EC50 используется много уравнений различного вида. |
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time. | Ведь вам в этих жертвенных животных польза в земном мире вы ездите на них, пьёте их молоко до определённого времени (когда вы их закалываете для жертвоприношения). |
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time. | Вам в них (т. е. жертвенных верблюдах) польза до определенного времени. |
Related searches : Derive Rights From - Derive Any Rights - Derive At - Derive Benefit - Derive Pleasure - Derive Income - Derive By - Derive Of - Derive Measures - Derive Implications - Derive Recommendations - Derive With - Derive Requirements