Translation of "devoted considerable effort" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They will require considerable effort.
Для этого потребуются существенные усилия.
On the subject of the theme of the anniversary, the Committee devoted a considerable amount of time and effort to reaching agreement.
Что касается вопроса о праздновании годовщины, Комитет посвятил значительное время и усилия достижению согласия.
7. During the reporting period, the Committee devoted a considerable amount of effort to reaching agreement on the theme for the fiftieth anniversary.
7. На протяжении отчетного периода Комитет прилагал значительные усилия в целях выработки общего мнения в отношении руководящей идеи, лежащей в основе празднования пятидесятой годовщины.
Furthermore, the time and effort devoted to planning was not commensurate with the time and effort devoted to implementation and evaluation.
Кроме того, время и усилия, затраченные на планирование, несоизмеримы со временем и усилиями, затрачиваемыми на осуществление и оценку.
Some agencies regard statistical development as a high priority and have devoted considerable effort to their development, with genuine interest in progress by their executives.
Одни учреждения придают развитию статистики приоритетное значение и направляют значительные усилия на ее развитие, и их руководители проявляют подлинную заинтересованность в достижении прогресса в этой области.
It decided after considerable effort to abandon the attempt.
Потратив немало усилий, она решила отказаться от этого намерения.
The 10 year national strategy devoted considerable resources to both those sectors.
Десятилетняя национальная стратегия предусматривает выделение значительных ресурсов в эти сферы.
A considerable section of the Joint Declaration is devoted to this issue.
Значительная часть Совместной декларации посвящена этому вопросу.
Likewise, he expended considerable effort agitating against America s military draft.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке.
92. Bahrain paid particular attention to the elderly on the basis that they had devoted a considerable effort to establishing the rules and principles on which society was built.
92. Бахрейн уделяет особое внимание пожилым, исходя из того принципа, что они приложили значительные усилия, чтобы установить нормы и принципы, на которых зиждется общество.
Greater effort is being devoted to the tracking and apprehension of fugitives.
Прилагаются более активные усилия для розыска и задержания лиц, скрывающихся от правосудия.
Accordingly, the Committee has devoted considerable attention to the matter in the present report.
Соответственно, Консультативный комитет в настоящем докладе уделил этой проблеме серьезное внимание.
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
Fraction of lost near Earth objects whose recovery would require considerable effort
Диаграмма III Доля утерянных объектов, сближающихся с Землей, для повторного обнаружения которых потребуются значительные усилия
quot Pursuant to its mandate, Special Commission 2 had devoted considerable effort in grappling with the issue of the status and structure of the institutional arrangements during the pre operational period.
quot В соответствии со своим мандатом Специальная комиссия 2 прилагала значительные усилия для решения вопроса о статусе и структуре организационного механизма в течение предоперационного периода.
A considerable part of the report is devoted to peace keeping and other related aspects.
Значительная часть доклада посвящена поддержанию мира и другим смежным аспектам.
Considerable emphasis has been placed on building endogenous capacity throughout the framework action programme, which will require considerable effort to implement.
Существенный упор на наращивание внутреннего потенциала делается во всех аспектах программы действий, однако для этого потребуются значительные усилия.
Considerable resources have also been devoted to immediate problems of disarmament and demobilization of erstwhile combatants.
Значительные ресурсы также выделяются на решение таких насущных проблем, как разоружение и демобилизация бывших комбатантов.
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of small island Territories.
В течение года Специальный комитет уделял значительное внимание вопросу деколонизации малых островных территорий.
During the year, the Special Committee devoted considerable attention to the decolonization of the small Territories.
В течение года Специальный комитет уделил большое внимание вопросу деколонизации малых территорий.
This is not very gratifying after more than a century of devoted engineering effort.
Не очень то вдохновляющий результат неустанной работы инженерной мысли в течение 100 с лишним лет.
Over a considerable period of time, the ABS and ATO have expended considerable effort in developing and maintaining a close working relationship.
На протяжении длительного времени СБА и АНУ предпринимают значительные усилия по установлению и поддержанию тесных рабочих взаимосвязей.
97. Considerable effort has gone into expanding training, both in management skills and entrepreneurial orientation.
97. Предпринимаются значительные усилия по расширению масштабов профессиональной подготовки как управленческих кадров, так и предпринимателей.
Among those still at large is Félicien Kabuga, a businessman who devoted his considerable resources to funding the genocide.
Среди тех, кто по прежнему находится на свободе  бизнесмен, который выделил значительные ресурсы на финансирование геноцида, Фелисьен Кабуга.
Considerable efforts have been devoted in the past year to this field, both in the domestic and international spheres.
В прошлом году в этой области были предприняты значительные усилия как на внутреннем, так и на международном уровне.
final customer. It therefore appears that most of the countries need to make a considerable effort
Рынок электроэнергии должен обеспечивать поставку энергии по разумным ценам при максимально высоком уровне обслуживания конечных покупателей.
Considerable effort at regional cooperation has already been made with regard to a variety of activities.
Значительные усилия по региональному сотрудничеству уже прилагаются в отношении самых разных направлений деятельности.
UNHCR had spent considerable time and effort negotiating access, with military escorts adding a deterrent value.
УВКБ тратит много времени и сил на проведение переговоров об обеспечении доступа, и военный конвой представляет собой дополнительный сдерживающий фактор.
The UNODC Global Programme against Money Laundering has devoted considerable efforts to providing assistance to States in establishing such units.
В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег ЮНОДК довольно много внимания уделяется оказанию государствам помощи в создании таких подразделений.
In the ensuing discussion, considerable attention was devoted to the place of thematic debates in the work of the Council.
В ходе состоявшейся вслед за этим дискуссии значительное внимание было уделено месту тематических обсуждений в работе Совета.
Many had also devoted considerable attention to women's human rights and the problems of violence against, and trafficking in, women.
Кроме того, многие государства уделяют серьезное внимание правам человека женщин и проблемам, связанным с насилием в отношении женщин и торговлей ими.
We acknowledge the effort and interest that the Secretary General has devoted to the preparation of this report.
Мы отмечаем усилия Генерального секретаря по подготовке данного доклада и его заинтересованность.
Many developed countries that have devoted considerable resources to the existing criminal justice system are questioning the effectiveness of this policy.
Во многих развитых странах, где на деятельность существующих систем уголовного правосудия выделяются значительные ресурсы, эффективность такой политики ставится под сомнение.
The Commission recalled that performance appraisal was an area to which it had devoted considerable attention, starting in the early 1980s.
311. Комиссия напoмнила, что служебная аттестация является одним из вопросов, которому она уделяет значительное внимание с начала 80 х годов.
14. In addition, the Israeli Government devoted a considerable amount of resources and energy to meeting the various needs of children.
14. Кроме того, правительство Израиля не жалеет ни средств, ни усилий в целях удовлетворения различных потребностей детей.
Our experience is showing that the transition period will not be smooth, that it will be fairly lengthy and that it will necessitate considerable effort, including international effort.
Наш опыт говорит о том, что период трансформации будет нелегким, достаточно продолжительным и потребует значительных усилий, в том числе и международных.
They realize that the international community has devoted enormous resources and made considerable sacrifices to assist them in achieving this noble objective.
Он понимает, что международное сообщество выделило огромные ресурсы и пошло на значительные жертвы для оказания ему помощи в достижении этой благородной цели.
It therefore devoted considerable attention to ensuring that a proper link was established between the present initiative and an agenda for development.
Поэтому она уделила большое внимание обеспечению того, чтобы была установлена соответствущая связь между инициативой и повесткой дня для развития.
Considerable effort has been made by the international community to help resolve this crisis and restore democracy to Haiti.
Международное сообщество прилагает значительные усилия по урегулированию этого кризиса и восстановлению демократии в Гаити.
Many elected Governments in the United Kingdom dependent Territories expended considerable effort to attract foreign investment, recognizing its benefits.
Многие избранные правительства в зависимых территориях Соединенного Королевства прилагают значительные усилия по привлечению иностранных инвестиций, признавая их выгоды.
With a few exceptions, very little effort has been devoted to setting up early warning systems in the various countries.
В различных странах, за редкими исключениями, предпринимается очень мало усилий для создания системы раннего предупреждения.
quot More attention and effort should be devoted to developing practical cooperation, coordination and mutual support among external oversight organs.
Необходимо больше внимания и усилий направить на развитие практического сотрудничества, координации деятельности и взаимопомощи органов внешнего надзора.
In past reports, the Advisory Committee has devoted considerable attention to the organizational structure of MONUC (see, for example, A 58 447, paras.
В предыдущих докладах Консультативный комитет уделял большое внимание организационной структуре МООНДРК (см., например, А 58 447, пункты 30 37), которая, по мнению Комитета, действительно требует пересмотра.
Over the recent years the state has devoted an increasing effort to ensure effective protection of the copyright and neighbouring rights.
В последние годы государство прилагает все больше усилий для обеспечения действенной охраны авторского права и смежных прав.
Whether the Security Council will approve independence largely depends on averting a Russian veto, which will require considerable diplomatic effort.
Одобрит ли Совет безопасности независимость Косово в значительной степени зависит от способности предотвратить вето со стороны России, что потребует значительных дипломатических усилий.

 

Related searches : Effort Devoted - Considerable Effort - Put Considerable Effort - Considerable Additional Effort - At Considerable Effort - With Considerable Effort - Most Devoted - Devoted Attention - Devoted Himself - Devoted Student - Devoted Follower - Devoted Fan