Translation of "did not request" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
NPF Gazfond also did not respond to Kommersant's request. | На запрос Ъ в НПФ Газфонд также не ответили. |
The Director General did not respond to his request. | Генеральный директор не ответил на его просьбу. |
The author emphasizes that he did not request another adjournment. | Автор подчеркивает, что он не просил о других отсрочках. |
a remote display from XDMCP did not request any authorization or | удалённый дисплей, соединённый по XDMCP , не требует авторизации, или |
His delegation did not object, as long as the request was substantiated. | США в соответствующие ассигнования. |
I did so at his request. | Я сделал это по его просьбе. |
I did so at his request. | Я сделал так, как он просил. |
The state watchdog did not respond to the request, while VKontakte said, Unfortunately, we will not comment on that. | Роскомнадзор не ответил на запрос, а от представителей социальной сети последовало К сожалению, мы не будем это комментировать . |
ITC did not request specific positive confirmation from donors that they agreed to this new arrangement. | ЦМТ не запрашивал у доноров конкретных подтверждений их согласия на эту новую процедуру. |
33. The Advisory Committee did not approve the Secretary General apos s request, as it did not believe that an assessment was necessary at that time. | 33. Консультативный комитет не согласился с просьбой Генерального секретаря, поскольку не счел необходимым проводить начисление взносов в тот момент. |
Nossik posted about the prosecution's request on Facebook on Monday but did not offer any additional commentary. | В понедельник Носик написал о требованиях прокуратуры в Facebook, но дополнительных комментариев не дал. |
These two communications, however, did not explicitly invoke Article 50 or contain a direct request for assistance. | В этих двух сообщениях, однако, не содержалось конкретной ссылки на статью 50, равно как и просьбы об оказании помощи. |
It's not an impossible request. | Эта просьба не является невыполнимой. |
Saturday not ask any request. | Суббота не задать любой запрос. |
The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the provision of services. | Агентство может и не знать о возвращении тех зарегистрированных беженцев, которые не обращались с просьбой о предоставлении услуг. |
The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the provision of services. | Агентство может и не знать о возвращении тех зарегистрированных беженцев, которые не просили о предоставлении услуг. |
No, not a request, to beg? | Это даже не просьба была, а мольба. |
Second not request anything at all. | Второй не просят ничего. |
At the request of Toshiba, an interim standard was published which did not include some features, like managed copy. | По запросу Toshiba был выпущен временный стандарт, не включающий некоторые свойства, такие как легальное копирование. |
In his view, the proposal was a positive one, and he did not feel obliged to request a vote. | Его предложение является позитивным, и он не считает нужным просить провести голосование. |
When it did review the request, the Panel had several questions. | Когда же Группа проанализировала представленную заявку, у нее возникли ряд вопросов. |
Counsel did not react nor did he call the author apos s mother to testify, in spite of the author apos s request to do so. | Адвокат не прореагировал на это он также не вызвал мать автора для дачи свидетельских показаний, несмотря на просьбу автора сделать это. |
RuNet Echo wasn't able to find information to confirm this, and Zhitenev did not respond to our request for comment. | Эху Рунета не удалось найти информацию, которая бы подтвердила данные заявления, а Житенев не ответил на нашу просьбу прокомментировать ситуацию. |
411 Length Required The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource. | 411 Length Required для указанного ресурса клиент должен указать codice_61 в заголовке запроса. |
He was not recalled by his government Tony Blair's government did not request his recall popular opinion treated the matter as merely another scandal. | Его вульгарные комментарии не дают повода для волнения, однако беспокоит реакция на них посол не был отозван правительством Франции правительство Тони Блэра также не потребовало его отзыва общество отнеслось к этому случаю как к очередной скандальной истории. |
I can not comply with your request. | Я не могу ответить на ваш запрос. |
That request, however, had not been granted. | Эта просьба, однако, не была удовлетворена. |
This is not a request, Van Ryn. | Это не просьба, ван Райн. |
The movie does not share the book's title at Irving's request he did not believe that this novel could successfully be made into a film. | Название фильма отличается от книги по просьбе Ирвинга, который не верил, что этот роман может быть успешно экранизирован он предложил имя Саймон Бирч взамен Оуэна Мини. |
The defence, however, did not request the judge to adjourn the trial to allow the witness to quot sober up quot . | Тем не менее защита не потребовала от судьи переноса судебного заседания, с тем чтобы дать возможность свидетелю quot протрезветь quot . |
In those circumstances, they did not consider it advisable to accede to the United Nations request for a meeting with her. | В этих обстоятельствах они не сочли возможным удовлетворить просьбу Организации Объединенных Наций о встрече с ней. |
Nor did we support the request for a report from the Secretary General. | Мы также не поддержали и просьбу о подготовке Генеральным секретарем соответствующего доклада. |
The prison administration did not react to the author's clarification, on 16 May, that his request was for May rather than April. | Тюремная администрация никак не отреагировала на представленные автором 16 мая разъяснения в отношении того, что его просьба касалась звонка в мае, а не в апреле. |
It is stated that Mr. Marynich did not apply to the competent authorities for the registration of this property under the established procedure, nor did he request the appropriate certification. | Указывается, что г н Маринич не обращался в компетентные органы с просьбами зарегистрировать это имущество в установленном порядке и не просил о выдаче соответствующих лицензий. |
Ya did not! We did! | Это не ты сбил, а мы! |
The request was not completed because it was aborted. | Запрос не был завершён, потому что он был прерван. |
The Latvians are not sympathetic to the Russian request. | Латвийцы отнеслись к российской просьбе без всякого энтузиазма. |
I do not think that is an unreasonable request. | Я не думаю, что эта просьба неразумна. |
They did not fight and they did not run. | Мы не сражаемся и не бежим. |
Did not. | Неет. |
Did not. | Не выбрасывал. |
With reference to the applicant apos s request that the Committee send the case back to the Tribunal, the members of the Committee noted that that request did not fall within the Committee apos s mandate. | Что касается просьбы заявителя о том, чтобы Комитет вернул дело в Трибунал, то члены Комитета отметили, что такая просьба не входит в компетенцию Комитета. |
The author did not appeal against the rejection of her request, probably because the report of the doctor concerned was in the case file. | Автор не обжаловала решения об отказе в удовлетворении ее ходатайства, вероятно, по той причине, что отчет упомянутого врача содержался в материалах дела. |
It is not clear whether Twitter complied with the request. | Не ясно, выполнил ли Twitter требование. |
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement. | К сожалению, наша просьба не получила отклика со стороны Движения. |
Related searches : Did Not - Did You Request - Did Not Conclude - Did Not Test - Did Not Constitute - Did Not Increase - Did Not Identify - Did Not Sign - Did Not Survive - Did Not Anymore - Who Did Not - Did Not Decide - Which Did Not - Did Not Detect