Translation of "dilatory plea" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

God, hear my plea.
Боже, услышь мои молитвы!
Michelle Obama's plea for education
Выступление Мишель Обамы на тему образования
We repeat this plea today.
Мы повторяем этот призыв и сегодня.
God, you've answered my plea.
Господи, вы услышали мои молитвы.
And a plea for mercy
И мольба о пощаде
China plea paper 'to be overhauled'
Опубликовавшая призыв китайская газета подлежит реорганизации
Swartz turned down the plea deal.
Шварц отклонил сделку о признании вины.
God you've answered my plea again.
Господи, вы снова ответили на мою просьбу.
You had a perfect selfdefence plea.
Ведь это была самооборона.
Abeer MK retweets CNN's plea for photographs
RT CNNAbuDhabi Вау!
And I'm making a real plea here.
И я собираюсь обратиться с настоящим призывом.
So, Patrick, hear my plea
Так услышь мою мольбу, Патрик
Mr. Prosecutor, you can make your plea.
Ваша речь, господин обвинитель.
Have you reached any decision about the plea?
Какого решения вы надеетесь добиться в суде?
Colonel, would you like to make your plea?
Полковник, теперь ваша речь.
All too often, the Secretariat did not respond sufficiently clearly to precise questions, or was dilatory in responding.
Слишком часто Секретариат недостаточно четко отвечает на точные вопросы или дает уклончивые ответы.
Here is an excerpt from Carbajal's plea on video
Вот выдержка из заявления Карбахала на видео
To read the Plea in French (PDF format) en .
To read the Plea in French (PDF format) Dominique Arot Perrin, Georges.
My plea to the Council is to help them.
Я призываю Совет помочь им.
Do you mean to plea insanity in your defense?
Вы решили изображать психа?
(A Plea for Europe) Citadelles interdites , Éditions Ramsay, 2000 (roman).
(A Plea for Europe) Citadelles interdites , ed.
There's bread! God, you've answered my plea. You've answered my question.
Здесь хлеб! Господи, вы услышали мои молитвы. Вы ответили на мою просьбу.
'Well, well, I won't!' he said. 'I am very, very... plea...
Ну, не буду! сказал он. Я очень, очень... ра...
The Bisengimana case is the sixth guilty plea at the ICTR.
Дело Бисенгиманы было шестым делом, в рамках которого обвиняемый признал свою вину перед МУТР.
My country apos s plea, then, is quite simple and straightforward.
Моя страна обращается поэтому с простым и прямолинейным призывом.
Or she may be laying a foundation for an insanity plea.
Или может закладывать фундамент для версии помешательства.
The caveat consists in a plea that Israel made to the US.
Предупреждение заключалось в жалобе, которую Израиль подал США.
Every week, the cleaner would come. God you've answered my plea again.
Каждую неделю приходил уборщик. Господи, вы снова ответили на мою просьбу.
Was I making an offering, I wondered, a prayer, or a plea?
Интересно, думал я, это подношение, просьба или мольба?
As of 2 March 2004, the Criminal Procedure Code includes plea bargaining.
Со 2 марта 2004 года Уголовно процессуальный кодекс предусматривает возможность переговоров о заключении сделки о признании вины.
The sentence was a plea bargain between the prosecution and defence attorneys.
Этот приговор явился результатом договоренности между представителями обвинения и защиты.
He rejects a final plea deal and a trial date is set.
Он отвергает окончательного соглашения о признании вины и дата суда установлен.
According to the International Federation for Human Rights, in Chad, if no cassation plea is made, or the Supreme Court denies the plea, the prisoner may appeal for pardon to the President of the Republic, but in reality the plea is automatic because even if the prisoner does not seek a pardon the prosecution must prepare a plea for pardon to send to the Ministry of Justice .
Уголовно процессуальный кодекс предусматривает, что смертный приговор может быть приведен в исполнение только после того, как ходатайство о помиловании будет отклонено.
On 12 March 2004, Wildmoser, Sr. struck a plea bargain and was released.
12 марта 2004 года Вильдмозер старший был выпущен из под стражи.
I share his concern and echo his plea for assistance in this crisis.
Я разделяю его обеспокоенность и вторю его призыву к оказанию помощи в этом кризисе.
The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous.
Приговор суда по этой странной апелляции достаточно ясен и однозначен.
The World Summit must also make a strong plea for a global partnership.
Участники Всемирной встречи на высшем уровне также должны взять на себя твердое обязательство в отношении глобального партнерства.
So this is a call, a plea, to the incredibly talented TED community.
Так что это призыв, просьба, направленная на исключительно талантливую общность TED.
And I am sending a plea to each of Israel that her words
А я посылаю призыв к каждому из Израиля , что ее слова
Guru Mahārāj referred to that as a plea, pleading, a particular type of pleading.
Гуру Махарадж соотносил это с требованием, возражением, оправдательным аргументом.
I suggest to plea for crime of passion committed in a state of inebriation .
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения .
My lord, members of the jury, I hereby enter a plea of justifiable homicide.
4 месяца этот мнимый ангел милосердия хватал, исследовал, грабил и разорял мое беспомощное тело
(So this plea of theirs would be a lie too) for they are just liars.
И поистине, они, однозначно, являются лжецами (в том, что обещают, что если бы вернулись, то уверовали бы в Аллаха и прожили бы жизнь, будучи верующими).
(So this plea of theirs would be a lie too) for they are just liars.
Ведь они лжецы.
(So this plea of theirs would be a lie too) for they are just liars.
Они пообещают это только для того, чтобы отвратить от себя надвигающееся наказание, и если бы их вернули обратно, то они снова совершали бы запрещенные поступки, потому что они лжецы.

 

Related searches : Plea Guilty - Insanity Plea - Plea Bargain - Arbitration Plea - Special Plea - Heartfelt Plea - My Plea - Plea Of - Plea-bargain - Plea Agreement - Plea For