Translation of "direct current link" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This direct link should be clearly explained.
Такая прямая связь должна быть убедительно обоснована.
This direct link should be clearly explained.
Такая прямая связь должна быть четко и ясно обоснована.
This direct link should be clearly explained.
Эта прямая связь должна быть четко разъяснена.
Open Link in New Tab Opens current link in a new tab.
Открыть в новой вкладке Открыть ссылку в новой вкладке.
The data capacity of the relay link was about 10 times higher than the direct link.
При ретрансляции через спутник пропускная способность канала была в десять раз больше, чем при прямой связи.
There is no direct rail link between Zagreb and Belgrade.
Между Загребом и Белградом не существует прямого железнодорожного сообщения.
There is a direct link between security, development and conflict prevention.
Существует прямая связь между безопасностью, развитием и предотвращением конфликтов.
This is going to be used for the direct link generation.
Это будет использоваться для генерации прямой ссылки.
I overlooked there is no direct link from L1 to L2 either.
Я не замечал здесь нет прямой ссылки с L1 и L2.
Send an email containing a link to the current location.
Отправить ссылку на данную страницу по электронной почте.
Link current view to others in a multiple view window.
Связать текущую панель с другими.
This link references the immediate parent of the current document.
Это ссылки на родителя текущего документа
There is a direct link between the education of women and population control.
Непосредственная связь существует и между просвещением женщин и контролем за ростом населения.
A high voltage, direct current (HVDC) electric power transmission system uses direct current for the bulk transmission of electrical power, in contrast with the more common alternating current (AC) systems.
Высоковольтная линия электропередачи постоянного тока (HVDC) использует для передачи электроэнергии постоянный ток, в отличие от более распространенных линий электропередач (ЛЭП) переменного тока.
Such efforts will help to strengthen the direct link between democracy, peace and development.
Подобные усилия будут способствовать укреплению непосредственной взаимосвязи между демократией, миром и развитием.
Landmarks can't see, so they can't put a direct link between any two landmarks.
Ориентиры не видят, поэтому они не могут ставить прямую связь между любыми двумя ориентирами.
However, no direct evidence of a causal link between parabens and cancer has been shown.
Прямых доказательств причинно следственной связи между парабенами и раком, однако, не было представлено.
Furthermore, there was no direct link between prostitution and the high proportion of young mothers.
Кроме того, между проституцией и ростом числа малолетних матерей не существует никакой прямой зависимости.
The reason is there is also no direct link that constrains L1 and L2 directly.
Причина в того что здесь нет прямой связи, в том что L1 и L2 ограничивает напрямую.
Constant voltage, direct current power source is most commonly used with GMAW, but constant current alternating current are used as well.
Энергия, необходимая для образования и поддержания электрической дуги, получается от специальных источников питания постоянного или переменного тока.
The system is designed to output 750 volts of direct current.
Для передачи энергии используется контактная сеть постоянного тока напряжением 750 вольт.
The current file is not a link, so I ca n't redirect it.
Текущий файл не является ссылкой, его невозможно перенаправить.
Moreover, the language implied a causal link between climate change and current extreme weather events, while in reality that link was uncertain.
Более того, формулировки предполагают наличие причинно следственной связи между изменением климата и нынешними экстремальными погодными явлениями, хотя на самом деле такая связь не установлена.
In rural settings, a direct link between housing quality and malaria transmission risks has been demonstrated.
В сельских районах получила подтверждение прямая связь между качеством жилья и риском распространения малярии.
In those cases, a direct link was seen to exist between criminal organizations and terrorist activities.
В этих случаях был сделан вывод о существовании прямой связи между преступными организациями и террористической деятельностью.
Provides the establishment of a satellite communication system to increase reliability of the Direct Communication Link.
Предусматривается создание системы спутниковой связи в целях повышения надежности линии прямой связи
Many national reports stressed the direct link between child survival and the educational level of mothers.
Во многих национальных докладах подчеркивалась прямая связь между выживанием детей и образовательным уровнем матерей.
56. American Samoa, through the overseas Communications Satellite corporate link, has direct dialling to most countries.
56. Благодаря корпоративному каналу спутниковой связи Американское Самоа поддерживает прямую дальнюю телефонную связь с большинством стран мира.
Even without direct US Iran talks now, the current negotiations need reshaping.
Даже без прямых американо иранских переговоров в данный момент нынешние переговоры нуждаются в перестройке.
The company has a direct rail link from the port to its plant, where containers are unloaded.
Между предприятием, где разгружаются контейнеры, и портом существует прямое железнодорожное сообщение.
Whatever method he used, Lucas smuggled the drugs into the country with this direct link from Asia.
Какой бы метод он ни использовал, факт в том, что Лукас перевозил контрабандные наркотики в США из Азии.
Our Organization is increasingly guided by a recognition of the direct link between democracy, peace and development.
Наша Организация руководствуется во все большей степени признанием прямой связи между демократией, миром и развитием.
Its signatories recognized a direct link between political and military issues and human rights concerns and that this link is a fundamental component of peace and security.
Участники соглашения признали прямую связь между военно политическими проблемами и вопросами прав человека, а также то, что эта связь является фундаментальным компонентом мира и сотрудничества.
A power inverter, or inverter, is an electronic device or circuitry that changes direct current (DC) to alternating current (AC).
Инве ртор (DC AC converter) устройство для преобразования постоянного тока в переменный с изменением величины частоты и или напряжения.
The road, after all, is a vital link in China s quest for direct access to the Arabian Sea.
Дороги, в конце концов, являются важным звеном в поисках Китая прямого доступа к Аравийскому морю.
In addition, a number of projects have successfully made the direct link to sustainable peace and human development.
Кроме того, в рамках ряда проектов была успешно установлена непосредственная связь с устойчивым миром и развитием человеческого потенциала.
Potential donors need to be convinced of the direct link between open society style negotiation and development activities.
Потенциальных доноров необходимо убеждать в наличии непосредственной связи между обществом открытого типа, переговорами и деятельностью в области развития.
The majority of the national reports stressed the direct link between fertility decline and degree of political commitment.
В большинстве национальных докладов подчеркивается прямая связь между снижением рождаемости и политической волей к этому.
The Duchesneau report established a direct link between industry, under the table financing of parties and bribery of officials.
Доклад Дюшено установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией.
(e) Also convinced that there is a direct link between social development and human rights, democracy and popular participation
е) выразить также убеждение в отношении существования непосредственной взаимосвязи между социальным развитием и правами человека, демократией и участием населения
5. There was a direct link between the development and application of technology, particularly telecommunications technology, and economic development.
5. Налицо непосредственная взаимосвязь между экономическим развитием и разработкой и применением технологии, в частности в сфере телекоммуникаций.
Also, for the first time in aviation history, the aircraft used not only direct current, but also alternating current of 120 volts.
На самолёте впервые в отечественной (и, возможно, мировой) практике применена система электроснабжения переменного тока 120 В, 50 Гц.
Direct investigations into human rights violations remain a challenge because of the current security situation.
Проведение непосредственных расследований нарушений прав человека по прежнему связано с серьезными трудностями ввиду нынешней ситуации в плане безопасности.
Brunner subsequently denied the direct link and dissociated himself from public claims that his group had identified a gene for aggression .
Бруннер впоследствии отрицает эту прямую связь и отстраняет сам себя от общественных заявлений о том, что его научная группа обнаружила ген агрессии .
For substantive matters they have a direct link with their practice group in BDP, ensuring high quality and consistent policy advice.
Что касается вопросов существа, то они поддерживают прямую связь с соответствующей тематической группой в БПР, обеспечивая высококачественное и непрерывное консультирование по вопросам политики.

 

Related searches : Direct Link - Direct Current - Direct Link Between - Direct Link With - No Direct Link - More Direct Link - Dc Link Current - Direct Current Resistance - Direct Current Excitation - Voltage Direct Current - Direct Current Connections - Direct Current Source - Direct Current Circuit - Direct Current Component