Translation of "direct link between" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There is no direct rail link between Zagreb and Belgrade.
Между Загребом и Белградом не существует прямого железнодорожного сообщения.
There is a direct link between security, development and conflict prevention.
Существует прямая связь между безопасностью, развитием и предотвращением конфликтов.
There is a direct link between the education of women and population control.
Непосредственная связь существует и между просвещением женщин и контролем за ростом населения.
Such efforts will help to strengthen the direct link between democracy, peace and development.
Подобные усилия будут способствовать укреплению непосредственной взаимосвязи между демократией, миром и развитием.
Landmarks can't see, so they can't put a direct link between any two landmarks.
Ориентиры не видят, поэтому они не могут ставить прямую связь между любыми двумя ориентирами.
However, no direct evidence of a causal link between parabens and cancer has been shown.
Прямых доказательств причинно следственной связи между парабенами и раком, однако, не было представлено.
Furthermore, there was no direct link between prostitution and the high proportion of young mothers.
Кроме того, между проституцией и ростом числа малолетних матерей не существует никакой прямой зависимости.
In rural settings, a direct link between housing quality and malaria transmission risks has been demonstrated.
В сельских районах получила подтверждение прямая связь между качеством жилья и риском распространения малярии.
In those cases, a direct link was seen to exist between criminal organizations and terrorist activities.
В этих случаях был сделан вывод о существовании прямой связи между преступными организациями и террористической деятельностью.
Many national reports stressed the direct link between child survival and the educational level of mothers.
Во многих национальных докладах подчеркивалась прямая связь между выживанием детей и образовательным уровнем матерей.
This direct link should be clearly explained.
Такая прямая связь должна быть убедительно обоснована.
This direct link should be clearly explained.
Такая прямая связь должна быть четко и ясно обоснована.
This direct link should be clearly explained.
Эта прямая связь должна быть четко разъяснена.
Our Organization is increasingly guided by a recognition of the direct link between democracy, peace and development.
Наша Организация руководствуется во все большей степени признанием прямой связи между демократией, миром и развитием.
One way is to take the difference between household income and expenditures, establishing a direct link between household earnings and wealth accumulation.
Один из способов заключается в указании разницы между доходом и расходами домашнего хозяйства, устанавливающей прямую связь между доходами и накоплением богатства средствами домашнего хозяйства.
Potential donors need to be convinced of the direct link between open society style negotiation and development activities.
Потенциальных доноров необходимо убеждать в наличии непосредственной связи между обществом открытого типа, переговорами и деятельностью в области развития.
The majority of the national reports stressed the direct link between fertility decline and degree of political commitment.
В большинстве национальных докладов подчеркивается прямая связь между снижением рождаемости и политической волей к этому.
The Duchesneau report established a direct link between industry, under the table financing of parties and bribery of officials.
Доклад Дюшено установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией.
(e) Also convinced that there is a direct link between social development and human rights, democracy and popular participation
е) выразить также убеждение в отношении существования непосредственной взаимосвязи между социальным развитием и правами человека, демократией и участием населения
5. There was a direct link between the development and application of technology, particularly telecommunications technology, and economic development.
5. Налицо непосредственная взаимосвязь между экономическим развитием и разработкой и применением технологии, в частности в сфере телекоммуникаций.
Its signatories recognized a direct link between political and military issues and human rights concerns and that this link is a fundamental component of peace and security.
Участники соглашения признали прямую связь между военно политическими проблемами и вопросами прав человека, а также то, что эта связь является фундаментальным компонентом мира и сотрудничества.
The data capacity of the relay link was about 10 times higher than the direct link.
При ретрансляции через спутник пропускная способность канала была в десять раз больше, чем при прямой связи.
According to many national reports, there is a direct link between the low status of women and high levels of fertility.
Согласно многим национальным докладам, существует прямая связь между низким статусом женщин и высоким уровнем рождаемости.
There is a direct link between peace and security on the one hand and economic and social development on the other.
Существует прямая связь между миром и безопасностью, с одной стороны, и экономическим и социальным развитием, с другой.
This is going to be used for the direct link generation.
Это будет использоваться для генерации прямой ссылки.
It is the link between generations.
Она представляет собой связь между поколениями.
We concur with the Secretary General's report (A 59 2005) that there is a direct link between development, security and human rights.
Мы согласны с докладом Генерального секретаря (А 59 2005) в том, что существует прямая связь между развитием, безопасностью и правами человека.
I overlooked there is no direct link from L1 to L2 either.
Я не замечал здесь нет прямой ссылки с L1 и L2.
It serves as the direct link between Interpol General Secretariat and member countries faced with a crisis situation, such as a terrorist attack.
Он обеспечивает прямую связь между Генеральным секретариатом Интерпола и странами членами, в которых возникают кризисные ситуации, связанные, например, с террористическим нападением.
According to the national reports, there is a direct link between the quality of family planning services and both mortality and fertility rates.
Согласно национальным докладам, существует прямая связь между качеством услуг в области планирования семьи и показателями смертности и рождаемости.
65. It was crucial to recognize the direct link between the SLORC apos s military forces and the human rights violations in Myanmar.
64. Необходимо признать прямую взаимосвязь между действиями вооруженных сил Государственного совета по восстановлению правопорядка (ГСВП) и нарушениями прав человека в Мьянме.
There is no link between these two.
Между этими двумя нет связи.
It is the link between the two.
Черепаха является связующим звеном между ними.
Maybe there is a link, a commercial link, between one organization and another one.
Может быть, здесь есть связь, коммерческая связь между одной организацией и другой.
But what is the link between the two?
Но какая же между ними связь?
quot (m) The link between sexism and racism.
m) взаимосвязь между дискриминацией в отношении женщин и расизмом.
C. The link between humanitarian assistance and rehabilitation
С. Связь между гуманитарной помощью и восстановительной деятельностью
There is an obvious link between these three.
Существует вполне очевидная связь между этими тремя компонентами.
So where's the link between these two things?
Как эти две вещи связаны?
By contrast, the link between official intervention and exchange rate movements is much more direct and potent. Given massive trading volumes, direct intervention can alter supply and demand for currencies only on the margin.
И, наоборот, между официальным вмешательством и изменениями валютного курса существует гораздо более прямая и убедительная связь.
There was a direct link between the health of ecosystems and food security, improved health, asset building, risk reduction and more secure lives for the poor.
Существует прямая связь между хорошим состоянием экосистем и продовольственной безопасностью, улучшением состояния здоровья, накоплением активов, снижением риска и более безопасной жизнью для бедного населения.
Hence, a direct link can be established between the service lines of the MYFF and funding allocations for UNCDF within the UNDP budgetary and programming arrangements.
Таким образом, можно установить прямую связь между направлениями МРФ и ассигнованиями на ФКРООН в рамках бюджетных и программных механизмов ПРООН.
25 The USA and the USSR had agreed in 1963 to establish, for use in time of emergency, a direct communications link between the two Governments.
25 В 1963 году США и СССР договорились организовать для использования в чрезвычайных ситуациях линию прямой связи между двумя правительствами.
The link between Christianity and European civilization is breaking.
Связь между христианской и европейской цивилизацией рвется.
Is there a link between smoking and lung cancer?
Есть ли связь между курением и раком лёгких?

 

Related searches : Direct Link - Link Between - Direct Current Link - Direct Link With - No Direct Link - More Direct Link - Positive Link Between - Close Link Between - Missing Link Between - A Link Between - Strong Link Between - Causal Link Between - Direct Correlation Between - Direct Contact Between