Translation of "disclaims any responsibility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disclaims any responsibility - translation : Responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
FMLN disclaims all responsibility. | ФНОФМ всю ответственность с себя снимает. |
In November 2012, it was reported that Mail.Ru disclaims search services Google. | В ноябре 2012 появилась информация о том, что Mail.Ru отказывается от поисковых услуг Google. |
Is any of this your responsibility today? | Сегодняшний день это ваша ответственность? |
(n) Any other responsibility identified by the Committee. | n) выполняет любые другие функции, определенные Комитетом. |
I can't assume this responsibility alone any longer. | Я больше не могу один нести эту ответственность. |
Adrian disclaims all belief in the rumour, but it is clear it had been a concern to him. | Адриан отказывается верить этому слуху, но ясно, что это его сильно беспокоило. |
But good heavens man, I can't accept any responsibility! | Ради всего святого! Я не несу за это никакой ответственности! |
Who, if anyone, will assume responsibility for any national debt? | Кто, если таковой найдется, возьмет на себя ответственность за погашение любой национальной задолженности? |
Any necessary coordination shall be the responsibility of the Presidency. | Вся необходимая координация вoзлагается на Президиум. |
This is, after all, the ultimate responsibility of any State. | Это, прежде всего, является конечной ответственностью любого государства. |
You will assume responsibility for any accidents at the front? | Вы берёте на себя ответственность за аварии на фронте? |
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome. | Следовательно, Запад не должен нести какую либо ответственность за исход событий. |
He denies any responsibility, even though the HKMA oversees all financial institutions. | Он снимает с себя всякую ответственность даже несмотря на то, что HKMA, по идее, контролирует все финансовые институты. |
Lebanon places upon Israel full responsibility for any consequences of these acts. | Всю полноту ответственности за любые последствия, к которым могут привести эти действия, Ливан возлагает на Израиль. |
This shared responsibility makes no allowance for double talk from any side. | Эта совместная ответственность не дает возможности для двойных подходов с любой стороны. |
Neither the Security Council nor any other body could assume that responsibility. | Ни Совет Безопасности, ни какой либо другой орган не имеет права брать на себя эту функцию. |
Sadly, only women theselves seem to bear any responsibility for their own security. | К сожалению, кажется, что только сами женщины несут ответственность за свою безопасность. |
He did not deny what he had done, but he denied any responsibility. | Он не отрицал того, что сделал, однако отказался признать свою ответственность. |
And I think that's a responsibility that any news organization should have now. | И я думаю, что это ответственность, которую любая новостная организация должна иметь сейчас. |
If there's any question, tell the committee that I will accept full responsibility. | Если вас спросят, скажите комитету, что я беру всю ответственность на себя. |
Those issues pertained to any question concerning the responsibility of any State for the conduct of an international organization. | Эти вопросы относятся к любому вопросу, касающемуся ответственности любого государства за поведение международной организации. |
His Government was not linked in any way whatsoever to the problem and disclaimed responsibility for any acts committed. | Правительство Аргентины вновь заявляет о том, что оно не имеет никакого отношения к указанной проблеме и снимает с себя всякую ответственность в этой связи. |
It has taken responsibility for any extensions of the Blissymbolics language as well as any maintenance needed for the language. | Организация взяла на себя ответственность за любые расширения языка Блиссимволики, а также за техническое обслуживание, необходимое для этого. |
By written notification to the Chairman of the Council, any producer member may authorize, under its own responsibility, any other producer member, and any consumer member may authorize, under its own responsibility, any other consumer member, to represent its interests and to cast its votes at any meeting of the Council. | Воздержавшийся во время голосования участник рассматривается как не подавший своих голосов. |
In his interviews, Mammadov always refused to assume any responsibility for loss of Shusha. | В своих интервью, Мамедов всегда отказывался брать на себя ответственность за потерю Шуши. |
The personal responsibility of subordinates does not relieve superiors of any of their responsibilities. | Ответственность подчиненных не освобождает от ответственности их начальников . |
I and my colleagues began this inquiry without any presumptions concerning premeditation or responsibility. | Я и мои коллеги начали это расследование, не составив себе заранее какого либо мнения относительно преднамеренного характера инцидента или ответственных за него. |
Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу . |
Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее. |
Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. | Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. |
Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. | Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. | Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей. |
Hizbullah denied any involvement, and there was a claim of responsibility from Palestinian Islamic Jihad. | Хезболла отрицает свою какую либо причастность. |
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences. | В случае продолжения таких действий Азербайджан будет нести ответственность за все последствия. |
(i) Missing property items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses | i) случаи пропажи имущества должны подвергаться самому широкому расследованию на предмет установления личной ответственности за любую пропажу |
2. Any State entitled to invoke responsibility under paragraph 1 may claim from the responsible State | 2. Любое государство, которое вправе призвать к ответственности в соответствии с пунктом 1, может требовать от ответственного государства |
And then the kids graduate, and you have no responsibility any more that's very good, too. | Но дети вырастают, и ответственность за них пропадает, это тоже не плохо. |
His country wished to state that any resolution adopted on the subject should encompass that responsibility. | Его страна заявляет, что любая резолюция, которая будет принята по данному вопросу, должна отражать эту ответственность. |
In such a case, responsibility could arise under either article without any inconsistency between the provisions. | В таком случае ответственность может возникнуть по любой из этих статей без какой бы то ни было непоследовательности между их положениями. |
(a) The missing inventory items should be fully investigated to establish personal responsibility for any losses | а) тщательно расследовать все случаи пропажи товарно материальных ценностей, с тем чтобы устанавливать личную ответственность за пропажу |
Today scientists, technologists, businessmen, engineers don't have any personal responsibility for the consequences of their actions. | На сегодняшний день ученые, технологи, бизнесмены, инженеры не несут личную ответственность за последствия своих действий. |
Responsibility | Правило 101.2 Ответственность |
Responsibility? | Отвечать? |
Responsibility... | На поруки... |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State. | Настоящие статьи не затрагивают вопросов индивидуальной ответственности по международному праву любого лица, действующего от имени государства. |
Related searches : Disclaims Any Obligation - Disclaims Any Warranty - Assumes Any Responsibility - Accept Any Responsibility - Without Any Responsibility - Assume Any Responsibility - Undertake Any Responsibility - Expressly Disclaims - Disclaims Liability - Hereby Disclaims - Disclaims All - Specifically Disclaims