Translation of "does not know" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He does not know.
Он не знает.
Does he not know?
Неужели он не знает, каков будет его конец?
'Who does not know him?'
Кто его не знает!
So does he not know?
Неужели он не знает, каков будет его конец?
It does not know how.
Он не знает как.
He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
Тот, кто не умеет хранить тишину, так же не знает, как нужно говорить.
He who knows does not speak, he who speaks does not know.
Знающий не говорит, говорящий не знает.
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.
Знающий не говорит, говорящий не знает.
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.
Тот, кто знает, молчит. Тот, кто говорит, не знает.
Anonymous does not know or care.
Аноним ничего не знает наверняка, и его это не волнует.
Perhaps she does not know you.
Может, она тебя не знает.
Tom does not know the truth.
Том не знает правды.
She does not know her mother.
Свою мать она забыла.
Does not really know it, really.
Он их на самом деле не знает.
And does the wife know? Maybe not.
Знает ли об этом его жена? Возможно, нет.
He does not know what love is.'
Он и не знает, что такое любовь .
She does not know how to ski.
Она не умеет кататься на лыжах.
She does not know how to ski.
Она не знает, как кататься на лыжах.
Tom does not know how to sing.
Том не умеет петь.
Tom does not know how to respond.
Том не знает, что отвечать.
He does not want to know anything.
Он знать ничего не хочет.
Does he not know that God sees?
Разве не знал он, что Аллах видит?
Does he not know that God sees?
Неужели этот грешник сопротивляется истине, не признает Коран и отворачивается от повелений Аллаха? Неужели он не боится своего Господа и не страшится Его наказания?
Does he not know that God sees?
Неужели он не знал, что Аллах видит его?
Does he not know that God sees?
Разве он Абу Джахль не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?)
Does he not know that God sees?
Неужели он не знает, что Аллах наблюдает за его деяниями и воздаст ему за них?!
Does he not know that God sees?
то неужели он не знал, что Аллах видит все это ?
Does he not know that God sees?
Неужто Он не знает, что Аллах всевидящ?
Does he not know that God sees?
Уже ли он не знает, что Бог видит?
Does not Allah know best the grateful?!
Разве Аллах не лучше знает благодарных тех, кто благодарен Ему за Его благодеяния (и содействует им в Вере)?
Does anyone not know what anger is?
Есть кто то, кто не знает что такое гнев?
Poverty does not bother you, I know.
Я знаю, бедность не обременяет вас.
Do you know anybody who does not know what enchiladas are?
Вы знакомы с человеком, который не знает, что такое энчиладо?
Does this not demonstrate Russia s global know how?
Разве это не демонстрирует глобальное ноу хау России?
Mary does not know what's waiting for her.
Мэри не знает, что её ждёт.
Does God not know who are the grateful?
Разве Аллах не лучше знает благодарных тех, кто благодарен Ему за Его благодеяния (и содействует им в Вере)?
Does God not know who are the grateful?
Разве Аллах не знает лучше благодарных?
Does God not know who are the grateful?
Разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен?
Does God not know who are the grateful?
Эти бедные знают о благорасположении к ним Аллаха, который вывел их на путь веры, и они Ему благодарны. Аллах лучше всех знает, кто Ему благодарен за милости и благоволение!
Does God not know who are the grateful?
А разве Аллах не лучше всех знает, кто Ему благодарен?
Does God not know who are the grateful?
Бог не вернее ли всех знает благодарных?
Does he not know that Allah sees everything?
Разве он Абу Джахль не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?)
Does he not know that Allah sees everything?
Разве не знал он, что Аллах видит?
Does he not know that Allah sees everything?
Неужели этот грешник сопротивляется истине, не признает Коран и отворачивается от повелений Аллаха? Неужели он не боится своего Господа и не страшится Его наказания?
Does he not know that Allah sees everything?
Неужели он не знал, что Аллах видит его?

 

Related searches : Does Not - Does Everybody Know - Who Does Know - Does Anybody Know - Does Somebody Know - Does He Know - Does Anyone Know - Does Not Vanish - Does Not Name - Does Not Eliminate - Does Not Cater - Does Not Slip - Does Not Flash - Does Not Believe