Translation of "does not know" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He does not know. | Он не знает. |
Does he not know? | Неужели он не знает, каков будет его конец? |
'Who does not know him?' | Кто его не знает! |
So does he not know? | Неужели он не знает, каков будет его конец? |
It does not know how. | Он не знает как. |
He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either. | Тот, кто не умеет хранить тишину, так же не знает, как нужно говорить. |
He who knows does not speak, he who speaks does not know. | Знающий не говорит, говорящий не знает. |
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. | Знающий не говорит, говорящий не знает. |
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. | Тот, кто знает, молчит. Тот, кто говорит, не знает. |
Anonymous does not know or care. | Аноним ничего не знает наверняка, и его это не волнует. |
Perhaps she does not know you. | Может, она тебя не знает. |
Tom does not know the truth. | Том не знает правды. |
She does not know her mother. | Свою мать она забыла. |
Does not really know it, really. | Он их на самом деле не знает. |
And does the wife know? Maybe not. | Знает ли об этом его жена? Возможно, нет. |
He does not know what love is.' | Он и не знает, что такое любовь . |
She does not know how to ski. | Она не умеет кататься на лыжах. |
She does not know how to ski. | Она не знает, как кататься на лыжах. |
Tom does not know how to sing. | Том не умеет петь. |
Tom does not know how to respond. | Том не знает, что отвечать. |
He does not want to know anything. | Он знать ничего не хочет. |
Does he not know that God sees? | Разве не знал он, что Аллах видит? |
Does he not know that God sees? | Неужели этот грешник сопротивляется истине, не признает Коран и отворачивается от повелений Аллаха? Неужели он не боится своего Господа и не страшится Его наказания? |
Does he not know that God sees? | Неужели он не знал, что Аллах видит его? |
Does he not know that God sees? | Разве он Абу Джахль не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?) |
Does he not know that God sees? | Неужели он не знает, что Аллах наблюдает за его деяниями и воздаст ему за них?! |
Does he not know that God sees? | то неужели он не знал, что Аллах видит все это ? |
Does he not know that God sees? | Неужто Он не знает, что Аллах всевидящ? |
Does he not know that God sees? | Уже ли он не знает, что Бог видит? |
Does not Allah know best the grateful?! | Разве Аллах не лучше знает благодарных тех, кто благодарен Ему за Его благодеяния (и содействует им в Вере)? |
Does anyone not know what anger is? | Есть кто то, кто не знает что такое гнев? |
Poverty does not bother you, I know. | Я знаю, бедность не обременяет вас. |
Do you know anybody who does not know what enchiladas are? | Вы знакомы с человеком, который не знает, что такое энчиладо? |
Does this not demonstrate Russia s global know how? | Разве это не демонстрирует глобальное ноу хау России? |
Mary does not know what's waiting for her. | Мэри не знает, что её ждёт. |
Does God not know who are the grateful? | Разве Аллах не лучше знает благодарных тех, кто благодарен Ему за Его благодеяния (и содействует им в Вере)? |
Does God not know who are the grateful? | Разве Аллах не знает лучше благодарных? |
Does God not know who are the grateful? | Разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен? |
Does God not know who are the grateful? | Эти бедные знают о благорасположении к ним Аллаха, который вывел их на путь веры, и они Ему благодарны. Аллах лучше всех знает, кто Ему благодарен за милости и благоволение! |
Does God not know who are the grateful? | А разве Аллах не лучше всех знает, кто Ему благодарен? |
Does God not know who are the grateful? | Бог не вернее ли всех знает благодарных? |
Does he not know that Allah sees everything? | Разве он Абу Джахль не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?) |
Does he not know that Allah sees everything? | Разве не знал он, что Аллах видит? |
Does he not know that Allah sees everything? | Неужели этот грешник сопротивляется истине, не признает Коран и отворачивается от повелений Аллаха? Неужели он не боится своего Господа и не страшится Его наказания? |
Does he not know that Allah sees everything? | Неужели он не знал, что Аллах видит его? |
Related searches : Does Not - Does Everybody Know - Who Does Know - Does Anybody Know - Does Somebody Know - Does He Know - Does Anyone Know - Does Not Vanish - Does Not Name - Does Not Eliminate - Does Not Cater - Does Not Slip - Does Not Flash - Does Not Believe