Translation of "drafting legislation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Drafting - translation : Drafting legislation - translation : Legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Committee's tasks include drafting legislation within its terms of reference. | В задачи Комитета входят ведение законопроектной работы, в рамках компетенции Комитета. |
Second last paragraph, replace authorities responsible for drafting legislation by competent authorities . | Перед последним абзацем заменить фразу органов, занимающихся разработкой нормативных положений на компетентных органов . |
For example, a number of African States were currently drafting legislation on terrorism. | Так, например, ряд африканских стран разрабатывают в настоящее время проект законодательства по терроризму. |
The manual will offer guidelines for the drafting of legislation and provide model statutes. | В этом руководстве будут содержаться руководящие принципы разработки законодательства и приводиться типовые нормативные документы. |
1973 Appointed legal draftsman drafting of legislation and supervision of junior members of the Division. | 1973 год Официальный составитель законопроектов разработка законопроектов и руководство работой молодых сотрудников отдела |
One of the urgent tasks at hand is the drafting of nuclear legislation that would regulate problems insufficiently covered by our current legislation. | Наиболее насущной задачей сейчас является разработка законодательства в области атомной энергии, которое регулировало бы проблемы, в недостаточной степени охватываемые нашим теперешним законодательством. |
Secondly, it has, in some instances, provided a legal framework for the drafting of domestic legislation. | Во вторых, в некоторых случаях она послужила правовыми рамками для разработки национального законодательства. |
(e) Continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights | е) оказания дальнейшего содействия в подготовке и осуществлении законодательства для поощрения и защиты прав человека |
Take part in the drafting of legislation and regulations relating to the rights and legitimate interests of minors | К полномочиям местных комиссий по делам и защите прав несовершеннолетних относятся |
(e) To continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights | е) оказания дальнейшего содействия в подготовке и осуществлении законодательства для поощрения и защиты прав человека |
The United Nations stands ready to assist in drafting new legislation related to the elections, including a referendum law. | Организация Объединенных Наций готова оказывать содействие в разработке нового законодательства, касающегося выборов, включая закон о референдуме. |
These international Conventions represent basic legal instruments which each country must draw upon in drafting its own national legislation. | Эти международные конвенции представляют собой основные правовые инструменты, на основе которых любая страна должна разрабатывать свое собственное национальное законодательство. |
Many of its provisions were of a universal nature and could be used in the drafting of national legislation. | Многие его положения имеют универсальный характер и могут быть использованы при разработке национальных нормативных актов. |
This includes offering guidance and training on legal regulatory matters and offering assistance in the drafting of export control legislation. | Подпункты (a) и (b) пункта 3 постановляющей части учет сохранность физическая защита БО, включая относящиеся к нему материалы |
The Office regularly attended meetings of working groups involved in drafting legislation, and was often invited to give its opinion. | Управление регулярно принимает участие в заседаниях рабочих групп, занимающихся разработкой нормативно правовых актов, и его часто просят представить свои заключения. |
The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism | При разработке и в процессе применения законодательства о борьбе с терроризмом правительства должны, в частности, иметь в виду следующие конкретные моменты |
Seven technical committees composed of experts are responsible for drafting legislation and reports under the direction of the Negotiating Council. | Семь технических комитетов, состоящих из экспертов, отвечают за разработку законопроектов и составление докладов под руководством Переговорного совета. |
Today he is writing, drafting the legislation for an amnesty to forgive the security forces that wanted to kill him. | Сегодня он занимается составлением проекта закона об амнистии, которая прощает те силы безопасности, которые хотели его смерти. |
UNODC assists in the drafting of legislation against money laundering and has, in cooperation with IMF and the World Bank, prepared model legislation on money laundering and the financing of terrorism. | ЮНОДК оказывает помощь в разработке законодательства о борьбе с отмыванием денег и в сотрудничестве с МВФ и Всемирным банком подготовило типовые нормативные акты о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
UNOGBIS also continues to assist the national authorities in drafting national legislation on the prevention, treatment and control of HIV AIDS. | ЮНОГБИС также продолжает оказывать национальным властям помощь в разработке законодательства страны в области профилактики, лечения и контроля за распространением ВИЧ СПИДа. |
28. Assistance has also been provided to the Commission on Legislation of the National Assembly in the drafting of its mandate. | 28. Оказана также помощь в разработке мандата комиссии по законодательству Национального собрания. |
Drafting suggestions | В. Предложения редакционного характера |
Drafting bills | разработка законопроектов |
Drafting suggestions | Проекты предложений |
The ways of ensuring public participation in the drafting of policies and legislation should also be a central part of the analysis. | Один из центральных элементов анализа должен также предусматривать изучение возможностей обеспечения участия общественности в процессе разработки политики и законодательства. |
Expert workshops have been conducted on the drafting of legislation and implementation of those instruments and the Inter American Convention against Terrorism. | В этой связи были проведены семинары практикумы для экспертов по вопросам разработки законодательства и выполнения упомянутых документов, а также Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом. |
Some are empowered to participate in the drafting of legislation on human rights and to make inputs and submit memoranda to parliament. | Некоторые национальные учреждения имеют право участвовать в разработке законодательства по вопросам прав человека, вносить свои предложения и представлять парламенту свои инициативные записки по этим вопросам. |
Such assistance has included the provision of advice on drafting new legislation as well as training for parliamentary drafters, judges and prosecutors. | Такая помощь включает в себя консультации по разработке нового законодательства, а также подготовку лиц, занимающихся составлением парламентских законопроектов, судей и прокуроров. |
The drafting committee would be visiting a number of countries which already had such legislation in order to learn from their experience. | Предусматривается, что эта комиссия посетит ряд стран, в которых уже действует подобного рода законодательство, чтобы перенять у них полезный опыт. |
These objectives can then be integrated into the country apos s regulatory and fiscal structure through assistance in drafting new mineral legislation. | Затем эти цели могут быть учтены в законодательной и налоговой структуре страны посредством оказания помощи при подготовке новых законов в области использования минеральных ресурсов. |
Worked on the policy development, drafting and presentation before Parliament of the implementing legislation for the Rome Statute of the International Criminal Court and general war crimes legislation, which became law in 2000 | принимала участие в разработке, составлении и представлении парламенту законопроекта о введении в действие Римского статута Международного уголовного суда и общих законопроектов о военных преступлениях, которые были приняты в качестве законов в 2000 году |
The CTC expressed interest in the drafting in Belgium of new counter terrorism legislation that would at the same time preserve human rights. | КТК проявил заинтересованность в разработке в Бельгии нового закона о борьбе с терроризмом, который в то же время обеспечивал бы защиту прав человека30. |
We are looking forward to studying the Modular Legislation on the Rights and Duties of the Refugees that the AALCC is currently drafting. | Мы намерены изучить Типовое законодательство в отношении прав и обязанностей беженцев, которое в настоящее время разрабатывается ААКПК. |
Drafting Room Practice. | Drafting Room Practice. |
C. Drafting Committee | г н Питер К.Р. |
Communications drafting training | Обучение в области коммуникации составления документов |
New Zealand reported on its cooperation with Australia in drafting model provisions for inclusion in legislation against transnational organized crime for Pacific Island States. | Новая Зеландия сообщила о своем сотрудничестве с Австралией в подготовке для островных государств Тихого океана типовых положений для включения в законодательство о борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
ODIHR in close co operation with UNODC assists participating States, upon their request, in drafting legislation necessary for ratification implementation of the 12 UATI. | БДИПЧ в тесном сотрудничестве с УНПООН оказывает государствам членам, по их просьбе, помощь в разработке законов, необходимых для ратификации осуществления 12 универсальных документов по борьбе с терроризмом. |
These and other devices, which could be described as driving aids, merit particular attention on the part of the authorities responsible for drafting legislation. | приборы, устанавливаемые у дороги и показывающие, например, скорость, с которой движется транспортное средство. |
In drafting legislation and implementing measures for the prevention of and fight against terrorism, the greatest challenge is to avoid unnecessary suppression of individual liberties. | При разработке законодательства и осуществлении мер по предупреждению терроризма и борьбе с ним одна из важнейших проблем заключается в недопущении необоснованного подавления свободы личности. |
For the Russian Federation, whose legislation in that field only recognized the institution of guarantees, the drafting of such a text would be particularly important. | Для России, законодательство которой в этой области права знает лишь институт поручительства, разработка такого документа представляется особенно важной. |
Drafting of the handbook | Подготовка справочника |
Drafting of training manuals. | Подготовка учебных пособий. |
That factor had influenced the States' interests in drafting legislation to combat mercenarism and the particular view taken in regard to the definition of a mercenary. | Этот фактор оказывал воздействие на интересы государств при разработке законодательства о борьбе с наемничеством и на конкретную позицию в отношении определения наемника1. |
Most respondents from countries outside the EU said that the Guidelines were used as a model for public participation provisions in drafting their national biosafety legislation. | Большинство респондентов из стран, не входящих в ЕС, отметили, что Руководящие принципы используются в качестве типового образца для положений об участии общественности в процессе разработки их национального законодательства в области биобезопасности. |
Related searches : Drafting Of Legislation - Drafting Committee - Drafting Table - Drafting Process - Drafting Skills - Legislative Drafting - Drafting Contracts - Drafting Ability - Drafting Error - Drafting Board - Drafting Instrument - Drafting Laws