Translation of "draped around" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

There are three main pieces of cloth that are draped around the body.
Это платье состоит из трёх главных частей, которые драпируются вокруг всего тела.
Girl His drapery draped over that bench.
(Ж) И его одежды накрыли скамью .
Steven She's just beautifully draped in brilliant gold.
(М) На ней прекрасные, сияющие золотом одежды.
See how it's draped this way, and back again.'
Так, и опять этак.
A fashionable author, with women draped all over you.
Είσαι δημοφιλής. Οι γυναίκες θα σε κυνηγάνε.
Brides are commonly draped from head to toe in gold.
А невесты обычно увешаны золотом с ног до головы.
I draped a few garments round me and went in.
Я несколько драпированные одежды вокруг меня и ушел дюйм
I draped them casually over the chair in the doctor's office.
Я их небрежно сбросила на кресло врача
Draped not only with her own hair but in a thin veil.
(М) Ее окутывают собственные волосы и тонкая вуаль.
Our families have to watch flag draped coffins lowered into the earth.
Нашим семьям приходится смотреть, как покрытые флагом гробы опускают в землю.
You'll probably find him down the road, sir, draped on a bush.
Вероятно, гдето по дороге он улучил момент и скрылся в кустах.
The EU flag has draped the caskets of Ukrainians killed in that fight.
Гробы украинцев, убитых в этой борьбе, покрывал флаг ЕС.
Lingering protectionism, now draped in new colours, resists the assault of economic rationality.
Затянувшийся протекционизм, облачившийся сейчас в новые одежды, сопротивляется наступлению экономической рациональности.
I couldn t see his face, but the organ was draped in black.
Я не мог разглядеть его, но орган был покрыт черным.
The special emoji pictures a ballot box with the Kenyan flag draped around it. Join the conversation around the Kenyan election and unlock the special emoji by using electionske and electionske2017 pic.twitter.com Q9yoz2ZA0J Twitter Government ( TwitterGov) July 25, 2017
Вступай в обсуждение выборов в Кении и открой специальный эмодзи, используя electionske и electionske2017
It was a red dress, with a frilly skirt, draped corsage and a strapless neckline.
Это было красное платье, с юбкой с оборками, корсажем в складку и вырезом без бретелек.
It's giant calderas still tower more than a mile above sea level and are draped in vegetation
Кратер гигантского вулкана, заросший зеленью, ещё возвышается почти на полтора километра над уровнем океана.
In 2004, the statue was draped in a burqa in a protest against Turkey's application to join the European Union.
В 2004 году она была завёрнута в паранджу в знак протеста против переговоров о вступлении Турции в Европейский Союз.
In some individuals, the tusks were so close together that the trunk probably did not lie between them but instead draped over.
У некоторых особей бивни были настолько близки друг к другу, что хобот, вероятно, не лежал между бивней, а свешивался через них.
And I was five years old and this was television and television doesn't lie when you're five years old. So, I went into the back and I stood on a chair, small height, and I tried with a towel draped around my back.
Таким образом, если вы выдвигаете очевидное предположение, что вакцина MMR предотвращает корь, краснуху и свинку но не предотвращает аутизм, по определению около 300 детей в год заболевали бы аутизмом в Великобритании в течение месяца после вакцинации.
Now another trend in Hellenistic art we saw the Sleeping Eros with the reclining figure with the arm and the leg draped off.
(М) Надо отметить еще одну тенденцию в искусстве эллинизма. Эрот будто поворачивался во сне, его рука и нога свисали с постамента.
On this day everybody wears traditional clothes. The girls are draped in Saris and the boys wear Panjabi Fatua (longer or shorter version of Kurtas).
В этот день все одевают традиционные одежды девушки облачаются в сари, а юноши в панджаби (легкие штаны) и фатуа (рубашка, вариант курта, но длиннее или короче).
And around and around and around it goes.
И так снова, снова и снова.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Потом я протягиваю эту верёвку между деревьями, снова, и снова, и снова, пока верёвка не кончается.
What goes around comes around.
Как аукнется, так и откликнется.
Everything's going around and around.
Всё скачет перед глазами.
You could walk around. Walk around?
Можно просто погулять вокруг.
It's around Westley, California, around Modesto.
Дело было в Уэстли, рядом с Модесто в Калифорнии.
He went around once, he went around twice, he went around thrice.
Облетел один раз, второй, третий. второй, третий.
Pictures of flag draped coffins driving through Wootton Bassett or out of Brize Norton... a picture of a soldier smiling, but the caption underneath giving the date he died.
Картины покрытых флагами гробов, несущих по городу Вуттон Бассет или нашего Брайз Нортона... фотография смеющегося солдата с посмертной надписью внизу.
Go ahead, walk around me, clear around.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Around.
Обойдите машину.
Well, not only the artifice of the perfectly draped cloth in the background, but, how about, the artifice of the fact that we almost believe that a Centaur could exist.
М И дело не только в том, как идеально лежат складки ткани, но и в том, что мы почти готовы поверить, что кентавры действительно существовали.
Around the UK, it's around about 220 years.
Поблизости от Великобритании, им приблизительно около 220 лет.
You pass it around. You pass his words around.
Вы рассказываете об этом другим. Рассказываете о его словах.
Around 7o...
Около 70...
Hanging Around .
Завис .
Turn around.
Обернись.
Look around.
Смотри по сторонам.
Look around.
Оглядись.
Look around.
Оглядитесь.
Check around.
Осмотрись.
Check around.
Осмотритесь.
Ask around.
Поспрашивай вокруг.
Ask around.
Поспрашивай у прохожих.

 

Related searches : Draped Over - Draped With - Draped Table - Draped Bust - Draped Dress - Draped Skirt - Draped In Clouds - Around And Around - Browse Around - Fiddling Around - Travelling Around - Centering Around