Translation of "draw water" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
So let's just draw a water molecule. | Что ж, давайте нарисуем молекулу воды. |
You can draw ground water from any well. | Такую воду можно набрать в обычном колодце. |
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. | Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды. |
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. | Мимо колодца шёл караван, который спешил в Египет. Караванщики послали одного из них принести воду из колодца. |
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. | Меж тем к колодцу прибыл караван, и караванщики послали водоноса по воду . |
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. | И караваном путники пришли И соглядателя (воды) послали. |
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. | Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса. |
Today I am going to draw a water drop. | Сегодня я собираюсь нарисовать каплю воды. |
'You can draw water out of a water well,' said the Hatter 'so I should think you could draw treacle out of a treacle well eh, stupid?' | 'Вы можете черпать воду из воды, ну,' сказал Шляпник, так что я думаю, что вы должны может привлечь патоки из патоки, хорошо? да, глупо |
But when the water goes down they will be able to draw water from those structures throughout the year. | Но когда уровень воды упадёт, люди смогут набирать воду из этих сооружений в течение года. |
Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation. | И в радости будете почерпать воду из источниковспасения, |
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation. | И в радости будете почерпать воду из источниковспасения, |
He sees them, he says to them I'll help therefore to draw water. | Он видит их, он говорит им я помогу таким образом, чтобы почерпнуть воды. |
Then... it'll take at least a day to flatten the paths and draw the water. | Дальше... работа по подводу воды займёт не меньше дня... |
Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water. | вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду |
Behold, I stand here by the well of water and the daughters of the men of the city come out to draw water | вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или вода его которой орошается сад уйдет глубоко в землю, и ты не сможешь ее (даже) искать . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или вода уйдет в пропасть, и ты не в состоянии будешь ее разыскать . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | Или же воды его уйдут под землю, и ты не сможешь достать их . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | или же воды виноградника уйдут под землю, и ты не сможешь вернуть их . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | Или уйдут под землю его воды, И ты их не сумеешь отыскать . |
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it. | Или вода его уйдет в землю и тебе уже никак не суметь отыскать ее . |
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, Give me a drink. | Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисусговорит ей дай Мне пить. |
I'll draw. Let's draw. | Аз казвам да теглим чоп. |
Draw, draw kladovochku! Oh, you! | Ничья, ничья кладовочка! Эх ты! |
There cometh a woman of Samaria to draw water Jesus saith unto her, Give me to drink. | Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисусговорит ей дай Мне пить. |
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' | Почему вы не поите свой скот со всеми вместе? (Эти две женщины) сказали Не поим мы (наших овец), пока не отведут пастухи (свой скот) (от воды) мы поим оставшейся в поилке водой , а наш отец глубокий старик очень стар (и не может поить) . |
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' | Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . |
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' | Отец наш очень стар и не может самостоятельно поить скотину. Мы тоже слабы, а мужчин в нашей семье нет . |
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' | Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . |
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' | Они ответили Мы подождем, пока пастухи не отойдут от колодца , а потом напоим наших овец . Отец то у нас очень старый, и нам приходится все делать самим . |
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.' | Они ответили (ему) Мы напоить (наш скот) не можем, Пока не отойдут (все пастухи), А наш отец глубокий старец . |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | (Эти две женщины) сказали Не поим мы (наших овец), пока не отведут пастухи (свой скот) (от воды) мы поим оставшейся в поилке водой , а наш отец глубокий старик очень стар (и не может поить) . |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик . |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | Неподалеку от них стояли две женщины, которые отогнали свое стадо в сторону. Они не могли поить свой скот в толпе грубых мужчин, не отличавшихся великодушием и не желавших помочь женщинам. |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | Они сказали Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец очень стар . |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | Они ему ответили Мы не можем войти в толпу и ждём, пока пастухи не напоят свой скот. Ведь наш отец глубокий старик и не может ни пасти овец, ни поить их . |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | Они ответили Мы подождем, пока пастухи не отойдут от колодца , а потом напоим наших овец . Отец то у нас очень старый, и нам приходится все делать самим . |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | Они ответили (ему) Мы напоить (наш скот) не можем, Пока не отойдут (все пастухи), А наш отец глубокий старец . |
They said, We cannot draw water until the shepherds depart, and our father is a very old man. | Они сказали Мы не можем напоить своего стада, покуда не отойдут эти пастухи, хотя наш отец есть и великий шейх (старейшина) . |
Draw | Стрит |
Draw | 5 долларов |
Draw | Нарисовать |
Draw | Сохранить файл |
Related searches : Draw Water From - Draw Off Water - Water Draw Off - Draw Air - Draw Comparison - Quick Draw - Draw Money - Main Draw - Draw Parallels - Draw Strength - Big Draw - Draw Data - Draw Consequences