Translation of "draw water from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You can draw ground water from any well.
Такую воду можно набрать в обычном колодце.
So let's just draw a water molecule.
Что ж, давайте нарисуем молекулу воды.
But when the water goes down they will be able to draw water from those structures throughout the year.
Но когда уровень воды упадёт, люди смогут набирать воду из этих сооружений в течение года.
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water.
Когда прибыл караван, они послали водоноса принести воды.
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water.
Мимо колодца шёл караван, который спешил в Египет. Караванщики послали одного из них принести воду из колодца.
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water.
Меж тем к колодцу прибыл караван, и караванщики послали водоноса по воду .
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water.
И караваном путники пришли И соглядателя (воды) послали.
And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water.
Мимо проходил караван путешественников они послали своего водоноса.
Today I am going to draw a water drop.
Сегодня я собираюсь нарисовать каплю воды.
'You can draw water out of a water well,' said the Hatter 'so I should think you could draw treacle out of a treacle well eh, stupid?'
'Вы можете черпать воду из воды, ну,' сказал Шляпник, так что я думаю, что вы должны может привлечь патоки из патоки, хорошо? да, глупо
You can draw from this.
И из этого можно извлечь определенную пользу.
When Eliezer want to find out about Rebecca, he's going to find out from her friends that they draw water.
Когда Элиэзер хотите узнать о Ребекке, он собирается выяснить у своих друзей, что они черпают воду.
Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
И в радости будете почерпать воду из источниковспасения,
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
И в радости будете почерпать воду из источниковспасения,
He sees them, he says to them I'll help therefore to draw water.
Он видит их, он говорит им я помогу таким образом, чтобы почерпнуть воды.
from water.
Подготовка воды.
Where did they draw the treacle from?'
Откуда они черпают из патоки?
Use what you know. Draw from it.
Используй свой опыт, черпай из него.
Then... it'll take at least a day to flatten the paths and draw the water.
Дальше... работа по подводу воды займёт не меньше дня...
Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду
Behold, I stand here by the well of water and the daughters of the men of the city come out to draw water
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду
Let me draw the star. So, let's see a line from there to there. Draw a line from there to there.
Итак, давайте с вами нарисуем эту звезду, нарисуем линию отсюда досюда, и отсюда досюда, и вот еще одну, четвертая и пятая.
What conclusions do you draw from this project?
Какие выводы из него ты для себя сделала?
Don't draw away from them or act hightoned.
Не избегать их, или обращаться с ними высокомерно.
I don't need a model to draw from.
Мне не нужно рисовать с натуры .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
или вода его которой орошается сад уйдет глубоко в землю, и ты не сможешь ее (даже) искать .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
или вода уйдет в пропасть, и ты не в состоянии будешь ее разыскать .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
Или же воды его уйдут под землю, и ты не сможешь достать их .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
или, может быть, его воды уйдут в пропасть под землёй, и ты не сможешь их отыскать и достать, чтобы поливать свой сад .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
или же воды виноградника уйдут под землю, и ты не сможешь вернуть их .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
Или уйдут под землю его воды, И ты их не сумеешь отыскать .
Or its water will sink into the ground, and you will be unable to draw it.
Или вода его уйдет в землю и тебе уже никак не суметь отыскать ее .
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, Give me a drink.
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисусговорит ей дай Мне пить.
I'll draw. Let's draw.
Аз казвам да теглим чоп.
The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
Женщина говорит Ему господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок откуда же у тебя вода живая?
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep from whence then hast thou that living water?
Женщина говорит Ему господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок откуда же у тебя вода живая?
Water from the land
ВОДА ИЗ ЗЕМЛИ
Draw, draw kladovochku! Oh, you!
Ничья, ничья кладовочка! Эх ты!
There is a lesson to draw from all this.
Из этого следует извлечь урок.
There cometh a woman of Samaria to draw water Jesus saith unto her, Give me to drink.
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисусговорит ей дай Мне пить.
behold, I am standing by this spring of water. Let it happen, that the maiden who comes out to draw, to whom I will say, Please give me a little water from your pitcher to drink,
то вот, я стою у источника воды, и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу дай мне испить немного из кувшина твоего,
let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.'
Почему вы не поите свой скот со всеми вместе? (Эти две женщины) сказали Не поим мы (наших овец), пока не отведут пастухи (свой скот) (от воды) мы поим оставшейся в поилке водой , а наш отец глубокий старик очень стар (и не может поить) .
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.'
Они сказали Мы не можем поить, пока не отойдут пастухи, а наш отец глубокий старик .
They said, 'We may not draw water until the shepherds drive off and our father is passing old.'
Отец наш очень стар и не может самостоятельно поить скотину. Мы тоже слабы, а мужчин в нашей семье нет .

 

Related searches : Draw Water - Draw From - Draw Off Water - Water Draw Off - Draw From That - Draw Motivation From - Draw Down From - Draw Something From - Draw Money From - Draw Samples From - Draw Funds From - I Draw From - Draw Heavily From - Draw Back From