Translation of "drug menace" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The drug menace has brought untold suffering to mankind.
Угроза, связанная с наркотиками, принесла невыразимые страдания человечеству.
Thailand has fully committed itself to the fight against this drug menace.
Таиланд всецело привержен делу борьбы против угрозы наркотиков.
In this context, the drug menace is a common threat to all nations.
В этом контексте представляемая наркотиками угроза является угрозой для всех стран.
Another reason for the inadequacy of our drug control measures is that the national drug menace is linked to the international drug situation.
Другая причина в неадекватности наших мер контролю над наркотиками состоит в том, что национальная угроза наркотиков связана с международным положением в области наркотиков.
The need to fight the drug menace is haunting Israel as well as many other countries.
Необходимость борьбы против угрозы наркотиков существует как в Израиле, так и во многих других странах.
Secondly, the drug menace is particularly devastating to the youth who tend to be easy victims.
Во вторых, угроза, представляемая наркотиками, особенно разрушительно действует на молодежь, которая становится легкой жертвой.
The Government of Pakistan attaches high priority to the eradication of the drug menace from the country.
Правительство Пакистана придает приоритетное значение устранению угрозы наркотиков в нашей стране.
By its nature, the drug menace cannot be tackled without the concerted efforts of the international community.
По своей сути угрозу, которую представляют собой наркотики, нельзя рассматривать отдельно от неустанных усилий международного сообщества.
The purpose of the meetings is to address comprehensively the global menace of drug abuse and its consequences.
Целью этих заседаний является всеобъемлющее рассмотрение глобальной угрозы злоупотребления наркотиками и его последствий.
Mr. OJHA (Nepal) The menace of drug trafficking and abuse has emerged as a major challenge confronting mankind.
Г н ОДЖХА (Непал) (говорит по английски) Опасность оборота наркотиков и злоупотребления ими становится главной стоящей перед человечеством проблемой.
I cannot but remind us all that the international menace of drugs and drug trafficking still looms large.
Не могу не напомнить о том, что такие международные пороки, как наркотики и торговля наркотиками, по прежнему широко распространены.
The availability of such resources will certainly complement the efforts of the relevant drug enforcement agencies by making them more proactive in combating the drug menace.
Нет сомнения в том, что наличие таких ресурсов будет дополнять усилия соответствующих учреждений по борьбе с наркотиками и способствовать активизации их деятельности в борьбе с этой угрозой.
Regional cooperation, which UNDCP advocates, complemented by international cooperation, provides an important line of defence against the drug menace.
Региональное сотрудничество, за осуществление которого ратует ПКНСООН, в сочетании с сотрудничеством на международном уровне, станет важной линией обороны в борьбе за ликвидацию порождаемой наркотиками угрозы.
We cannot overemphasize the need to check the drug menace, as it undermines the very foundations of organized society.
Нельзя переоценить необходимость сдерживания угрозы наркотиков, поскольку она подрывает сами основы организованного общества.
The programmes of international financial institutions relating to poverty eradication therefore have great bearing on eliminating the drug menace.
Поэтому программы международных финансовых учреждений, направленные на искоренение нищеты, оказывают большое воздействие на усилия по ликвидации угрозы, связанной с наркотиками.
He's a public menace.
Он угроза обществу.
That dog's a menace.
Этот пес ужас!
That is a menace.
Чтото будет.
UNDCP was formed to fulfil the need to address the drug menace collectively, with the United Nations playing a central role of coordination.
ЮНДКП была создана с целью коллективно выступить против угрозы наркотиков, при этом Организация Объединенных Наций должна играть в этом центральную координирующую роль.
Frustration from a lack of alternatives, recreational facilities and employment opportunities more often than not makes youth an easy prey to the drug menace.
Разочарованность, связанная с отсутствием выбора, возможностей для досуга и трудоустройства, зачастую приводит к тому, что молодежь становится легкой добычей наркомании.
A new law against narcotic drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace.
Новый закон против наркотических средств и психотропных веществ был принят в 1993 году, он предусматривает эффективные меры, препятствующие широкому распространению этой угрозы.
But that was the first menace.
Но это был первый угрозой.
It continued to work with its partners, as well as with UNODC and with other regional organizations and NGOs in order to combat the drug menace.
Ассоциация продолжает работать со своими партнерами, а также с ЮНОДК и с другими региональными организациями и НПО, с тем чтобы ликвидировать наркотическую угрозу.
The 1990s had brought uncertainty and upheaval which had impaired the capacity of many States to take unilateral or collective action to combat the drug menace.
Девяностые годы принесли с собой неуверенность и нестабильность, что негативно сказалось на возможностях многих государств в области односторонних или коллективных мер по борьбе с угрозой наркотиков.
These people see us as a menace.
Эти люди видят в нас угрозу.
So, moving on to the next menace.
Итак, переходим к следующему угрозы.
You've gotten rid of Dennis, the menace?
Ты избавился от Дениса, страшно?
In conclusion, I should like to take this opportunity to reaffirm my country apos s strong determination to combat, with the cooperation of the international community, this scourge of drug abuse and the menace of drug trafficking.
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь подтвердить решимость моей страны вести в сотрудничестве с международным сообществом борьбу с этим бедствием злоупотребления наркотиками и угрозой незаконного оборота наркотических средств.
The Government has met the menace head on.
Правительство борется с этой угрозой.
Is there a red menace or ain't there?
Нет ли здесь руки красных?
Kringle's been declared a menace by competent doctors.
Кoмпeтeнтныe вpaчи пpизнaли Кpинглa дyшeвнo бoльным.
Setting such standards constitutes an appropriate framework for UNDCP and responsible countries to assist technically and financially the front line States in their struggle against the drug menace.
Установление таких критериев обеспечивает соответствующую структуру для ПКНСООН, проявляющих ответственный подход стран в деле оказания технической и финансовой помощи прифронтовым государствам в их борьбе с таким пагубным явлением, как наркотики.
The second security problem is the menace of viruses.
Вторая проблема безопасности угроза со стороны вируса.
quot Drug abuse has emerged as a global menace to very large numbers of young people and, increasingly, children including permanent damage incurred in the pre natal stages of life.
quot Злоупотребление наркотическими средствами стало всеобщей угрозой для очень большого числа молодых людей и для постоянно растущего числа детей, здоровью которых наносится непоправимый урон на пренатальном этапе жизни.
Instead, spring in Japan brings with it an invisible menace.
Напротив, весна в Японии таит в себе незримую угрозу.
This kind of bomb is a serious menace to mankind.
Бомба такого вида серьёзная угроза человечеству.
They have hardened our resolve to face this menace unitedly.
Они упрочили нашу решимость сообща противостоять этой угрозе.
This is a menace to the civilian population in many regions.
Это представляет угрозу для гражданского населения во многих регионах.
I should like to pay a tribute to the efforts of UNDCP for recommending bold and pragmatic measures to fight the drug menace and for making recommendations for harmonizing national legislations in this regard.
Я хотел бы воздать должное усилиям ПКНСООН за рекомендации предпринять решительные и практичные меры по борьбе с угрозой наркотиков, а также привести национальное законодательство в соответствие в том, что касается этого вопроса.
Monitoring the drug situation www.emcdda.europa.eu drug situation Methods and tools www.emcdda.europa.eu drug situation methods Monitoring new drugs www.emcdda.europa.eu drug situation new drugs Drug profiles www.emcdda.europa.eu publications drug profiles
Мониторинг наркоситуации www.emcdda.europa.eu drug situation Методы и инструменты www.emcdda.europa.eu drug situation methods Мониторинг новых наркотических средств www.emcdda.europa.eu drug situation new drugs Drug profiles www.emcdda.europa.eu publications drug profiles
Drug use and anti drug legislation .
Drug use and anti drug legislation .
Such a definition will certainly facilitate the struggle against this global menace.
Такое определение, конечно, облегчит борьбу с этой глобальной угрозой.
The international community must find ways and means to end this menace.
Международное сообщество должно изыскать пути и средства ликвидации этой угрозы.
More than any other country, Afghanistan continues to suffer that global menace.
Афганистан, как ни одна другая страна, по прежнему страдает от этой глобальной угрозы.
India has been combating the menace of terrorism for over two decades.
Индия уже более двух десятков лет ведет борьбу с угрозой терроризма.

 

Related searches : Menace For - Security Menace - Phantom Menace - Still Menace - Sense Of Menace - Menace To Society - Make A Menace - Drug-drug Interaction - Drug-drug Interaction Study - Active Drug - Drug Level - Gateway Drug