Translation of "drug menace" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Drug - translation : Drug menace - translation : Menace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The drug menace has brought untold suffering to mankind. | Угроза, связанная с наркотиками, принесла невыразимые страдания человечеству. |
Thailand has fully committed itself to the fight against this drug menace. | Таиланд всецело привержен делу борьбы против угрозы наркотиков. |
In this context, the drug menace is a common threat to all nations. | В этом контексте представляемая наркотиками угроза является угрозой для всех стран. |
Another reason for the inadequacy of our drug control measures is that the national drug menace is linked to the international drug situation. | Другая причина в неадекватности наших мер контролю над наркотиками состоит в том, что национальная угроза наркотиков связана с международным положением в области наркотиков. |
The need to fight the drug menace is haunting Israel as well as many other countries. | Необходимость борьбы против угрозы наркотиков существует как в Израиле, так и во многих других странах. |
Secondly, the drug menace is particularly devastating to the youth who tend to be easy victims. | Во вторых, угроза, представляемая наркотиками, особенно разрушительно действует на молодежь, которая становится легкой жертвой. |
The Government of Pakistan attaches high priority to the eradication of the drug menace from the country. | Правительство Пакистана придает приоритетное значение устранению угрозы наркотиков в нашей стране. |
By its nature, the drug menace cannot be tackled without the concerted efforts of the international community. | По своей сути угрозу, которую представляют собой наркотики, нельзя рассматривать отдельно от неустанных усилий международного сообщества. |
The purpose of the meetings is to address comprehensively the global menace of drug abuse and its consequences. | Целью этих заседаний является всеобъемлющее рассмотрение глобальной угрозы злоупотребления наркотиками и его последствий. |
Mr. OJHA (Nepal) The menace of drug trafficking and abuse has emerged as a major challenge confronting mankind. | Г н ОДЖХА (Непал) (говорит по английски) Опасность оборота наркотиков и злоупотребления ими становится главной стоящей перед человечеством проблемой. |
I cannot but remind us all that the international menace of drugs and drug trafficking still looms large. | Не могу не напомнить о том, что такие международные пороки, как наркотики и торговля наркотиками, по прежнему широко распространены. |
The availability of such resources will certainly complement the efforts of the relevant drug enforcement agencies by making them more proactive in combating the drug menace. | Нет сомнения в том, что наличие таких ресурсов будет дополнять усилия соответствующих учреждений по борьбе с наркотиками и способствовать активизации их деятельности в борьбе с этой угрозой. |
Regional cooperation, which UNDCP advocates, complemented by international cooperation, provides an important line of defence against the drug menace. | Региональное сотрудничество, за осуществление которого ратует ПКНСООН, в сочетании с сотрудничеством на международном уровне, станет важной линией обороны в борьбе за ликвидацию порождаемой наркотиками угрозы. |
We cannot overemphasize the need to check the drug menace, as it undermines the very foundations of organized society. | Нельзя переоценить необходимость сдерживания угрозы наркотиков, поскольку она подрывает сами основы организованного общества. |
The programmes of international financial institutions relating to poverty eradication therefore have great bearing on eliminating the drug menace. | Поэтому программы международных финансовых учреждений, направленные на искоренение нищеты, оказывают большое воздействие на усилия по ликвидации угрозы, связанной с наркотиками. |
He's a public menace. | Он угроза обществу. |
That dog's a menace. | Этот пес ужас! |
That is a menace. | Чтото будет. |
UNDCP was formed to fulfil the need to address the drug menace collectively, with the United Nations playing a central role of coordination. | ЮНДКП была создана с целью коллективно выступить против угрозы наркотиков, при этом Организация Объединенных Наций должна играть в этом центральную координирующую роль. |
Frustration from a lack of alternatives, recreational facilities and employment opportunities more often than not makes youth an easy prey to the drug menace. | Разочарованность, связанная с отсутствием выбора, возможностей для досуга и трудоустройства, зачастую приводит к тому, что молодежь становится легкой добычей наркомании. |
A new law against narcotic drugs and psychotropic substances was enacted in 1993, encompassing effective measures against the widening scope of the drug menace. | Новый закон против наркотических средств и психотропных веществ был принят в 1993 году, он предусматривает эффективные меры, препятствующие широкому распространению этой угрозы. |
But that was the first menace. | Но это был первый угрозой. |
It continued to work with its partners, as well as with UNODC and with other regional organizations and NGOs in order to combat the drug menace. | Ассоциация продолжает работать со своими партнерами, а также с ЮНОДК и с другими региональными организациями и НПО, с тем чтобы ликвидировать наркотическую угрозу. |
The 1990s had brought uncertainty and upheaval which had impaired the capacity of many States to take unilateral or collective action to combat the drug menace. | Девяностые годы принесли с собой неуверенность и нестабильность, что негативно сказалось на возможностях многих государств в области односторонних или коллективных мер по борьбе с угрозой наркотиков. |
These people see us as a menace. | Эти люди видят в нас угрозу. |
So, moving on to the next menace. | Итак, переходим к следующему угрозы. |
You've gotten rid of Dennis, the menace? | Ты избавился от Дениса, страшно? |
In conclusion, I should like to take this opportunity to reaffirm my country apos s strong determination to combat, with the cooperation of the international community, this scourge of drug abuse and the menace of drug trafficking. | В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь подтвердить решимость моей страны вести в сотрудничестве с международным сообществом борьбу с этим бедствием злоупотребления наркотиками и угрозой незаконного оборота наркотических средств. |
The Government has met the menace head on. | Правительство борется с этой угрозой. |
Is there a red menace or ain't there? | Нет ли здесь руки красных? |
Kringle's been declared a menace by competent doctors. | Кoмпeтeнтныe вpaчи пpизнaли Кpинглa дyшeвнo бoльным. |
Setting such standards constitutes an appropriate framework for UNDCP and responsible countries to assist technically and financially the front line States in their struggle against the drug menace. | Установление таких критериев обеспечивает соответствующую структуру для ПКНСООН, проявляющих ответственный подход стран в деле оказания технической и финансовой помощи прифронтовым государствам в их борьбе с таким пагубным явлением, как наркотики. |
The second security problem is the menace of viruses. | Вторая проблема безопасности угроза со стороны вируса. |
quot Drug abuse has emerged as a global menace to very large numbers of young people and, increasingly, children including permanent damage incurred in the pre natal stages of life. | quot Злоупотребление наркотическими средствами стало всеобщей угрозой для очень большого числа молодых людей и для постоянно растущего числа детей, здоровью которых наносится непоправимый урон на пренатальном этапе жизни. |
Instead, spring in Japan brings with it an invisible menace. | Напротив, весна в Японии таит в себе незримую угрозу. |
This kind of bomb is a serious menace to mankind. | Бомба такого вида серьёзная угроза человечеству. |
They have hardened our resolve to face this menace unitedly. | Они упрочили нашу решимость сообща противостоять этой угрозе. |
This is a menace to the civilian population in many regions. | Это представляет угрозу для гражданского населения во многих регионах. |
I should like to pay a tribute to the efforts of UNDCP for recommending bold and pragmatic measures to fight the drug menace and for making recommendations for harmonizing national legislations in this regard. | Я хотел бы воздать должное усилиям ПКНСООН за рекомендации предпринять решительные и практичные меры по борьбе с угрозой наркотиков, а также привести национальное законодательство в соответствие в том, что касается этого вопроса. |
Monitoring the drug situation www.emcdda.europa.eu drug situation Methods and tools www.emcdda.europa.eu drug situation methods Monitoring new drugs www.emcdda.europa.eu drug situation new drugs Drug profiles www.emcdda.europa.eu publications drug profiles | Мониторинг наркоситуации www.emcdda.europa.eu drug situation Методы и инструменты www.emcdda.europa.eu drug situation methods Мониторинг новых наркотических средств www.emcdda.europa.eu drug situation new drugs Drug profiles www.emcdda.europa.eu publications drug profiles |
Drug use and anti drug legislation . | Drug use and anti drug legislation . |
Such a definition will certainly facilitate the struggle against this global menace. | Такое определение, конечно, облегчит борьбу с этой глобальной угрозой. |
The international community must find ways and means to end this menace. | Международное сообщество должно изыскать пути и средства ликвидации этой угрозы. |
More than any other country, Afghanistan continues to suffer that global menace. | Афганистан, как ни одна другая страна, по прежнему страдает от этой глобальной угрозы. |
India has been combating the menace of terrorism for over two decades. | Индия уже более двух десятков лет ведет борьбу с угрозой терроризма. |
Related searches : Menace For - Security Menace - Phantom Menace - Still Menace - Sense Of Menace - Menace To Society - Make A Menace - Drug-drug Interaction - Drug-drug Interaction Study - Active Drug - Drug Level - Gateway Drug