Translation of "during idling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
During - translation : During idling - translation : Idling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Idling | Бездействие |
This machine is idling. | Эта машина простаивает. |
And idling' the day | И бездельничать весь день |
They're idling and using up gas. | Они бездействуют и тратят бензин. |
The engine stopped while it was idling. | Двигатель заглох во время работы на холостом ходу. |
This idea is particularly powerful for things that have high idling capacity. | Эта идея особенно сильная для вещей, которые имеют высокую степень простаивания. |
Economically, the United States, the eurozone, the United Kingdom, and Japan are all idling. | В экономическом плане США, еврозона, Великобритания и Япония работают вхолостую. |
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants. | Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из за того, что простаивали перерабатывающие заводы. |
The most idling organizations among those agencies spending taxpayers money are all levels of Youth League! | Самые бесполезные организации, среди которых есть агентства, тратящие деньги налогоплательщиков, входят в состав Союза молодёжи! |
I always say they say a woman is canceled, this woman is canceled, it is idling. | Я всегда говорю, они говорят, что женщина будет отменен, эта женщина будет отменен, он работает на холостом ходу. |
The engine management system is fitted with Ferrari's HELE start stop system to reduce fuel consumption when idling. | Система управления двигателем оснащается системой старт стоп Ferrari HELE, чтобы уменьшить расход топлива на холостом ходу. |
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between. | Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих гдето неподалеку. |
Specific requirements on the Type II test (carbon monoxide emission test at idling speed) for vehicles having a maximum mass exceeding 3,500 kg | 6.1.2.5.2 Особые требования в отношении испытания типа II (контроль выброса окиси углерода в режиме холостого хода) для транспортных средств, максимальная масса которых превышает 3 500 кг |
Specific requirements on the Type II test (carbon monoxide emission test at idling speed) for vehicles having a maximum mass exceeding 3,500 kg | 6.2.2.5.2 Особые требования в отношении испытания типа II (контроль выброса окиси углерода в режиме холостого хода) для транспортных средств, максимальная масса которых превышает 3 500 кг |
Over some time periods, as if in a stand by or idling mode, the bots tweeted inspirational quotes or other content randomly lifted from the web. | В периоды затишья боты постили в Twitter вдохновляющие цитаты или иную информацию из Сети. |
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants. In theory, these plant workers should have found alternative sources of employment. | Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из за того, что простаивали перерабатывающие заводы. |
He ended up placing his microphones around the wall instead, capturing the sound of life in progress a call to prayer, a car idling sounds a wall can t stop. | В конце концов он начал размещать микрофоны вокруг стены, записывая звуки идущей жизни призыва к молитве, автомобиля на холостом ходу звуки, которые не может остановить стена. |
During pregnancy NSAIDs are not recommended during pregnancy, particularly during the third trimester. | Не рекомендуется применять препараты группы НПВП при беременности, особенно в третьем триместре. |
Who is rich? My parents did not help me shekel, I have the full debt, with idling, only I work is not rich, it does not depend on others, rich depends on you, Who is rich happy. | Мои родители не помогают мне шекелей, у меня есть полный долг, с холостого хода, только я работаю не богат, он не зависит от других, богатая от вас зависит, кто богат счастливы. |
They text and shop and go on Facebook during classes, during presentations, actually during all meetings. | Они пишут сообщения, делают покупки, посещают Facebook во время занятий, презентаций, на самом деле на всех мероприятиях. |
The temperature during summer can be around during daytime. | Температура летом может быть около 30º C в дневное время. |
During Breaks | Во время перерыва |
During May. | В течение мая. |
During Ramadan. | В Рамадане... |
During it. | Когда убивал. |
Climate The average temperature during January is , and during July . | Средняя температура в январе составляет 1,8 C, а в июле 23,3 C. |
It often feeds during the day, especially during wet weather. | В дождливую погоду птицы ищут добычу также в светлое время. |
After a few weeks idling , he disciplined himself to a routine of songwriting where he would go into this room in the morning, come out for lunch, go back in, come out for dinner, go back in, then go to bed. | После двух недель полнейшего безделья он заставил себя окунуться в рутину сочинения песен, когда ты входишь в эту комнату утром, выходишь на ланч, возвращаешься, выходишь на ужин, опять возвращаешься и потом ложишься спать . |
The sun shines during the day the moon during the night. | Солнце светит днём, а луна ночью. |
During the Ausf. | F2, Ausf. |
During the J.A.T. | В 1940 е начале 1950 х гг. |
Accomplishments during 2004 | Достижения в 2004 году |
During Active Hostilities | В ходе активных военных действий |
Error during rename. | Ошибка при попытке переименования. |
During three hours! | Только три! |
During term, anyway. | В течение семестра, во всяком случае. |
During the war. | Во время войны. |
During my departure. | ...пока я буду уходить. |
During the occupation. | Во время оккупации |
During the Ottoman times, during the British mandate, during the Jordanian times, access to Jerusalem was never denied to us. | Во времена Оттоманской империи, в период действия британского мандата и в период, когда управление осуществлялось Иорданией, доступ в Иерусалим был всегда для нас открыт. |
The monastery was destroyed during the 15th century during the Hussite Revolution. | Подлажицкий бенедиктинский монастырь был полностью разрушен во время религиозных войн XV века. |
I was not present during the week, but was during the introduction. | Я не присутствовал на нем всю неделю, но я был на вступительной его части. |
That is, SDRs could be created during global recessions and withdrawn during booms. | То есть СПЗ могли бы использоваться во время глобальных рецессий и изыматься в периоды активного роста. |
It flowers during the rainy season, and almost disappears during the dry season. | Оно цветёт в сезон дождей и практически исчезает из виду в сухой сезон, способно к самоопылению. |
During those emergencies, people had been free to move about during the daytime. | В этот период население имело полную свободу передвижения в дневное время. |
Related searches : Idling Time - Engine Idling - Idling Capacity - Idling Mode - No Idling - Idling Jet - Idling System - Vehicle Idling - Long Idling - Low Idling - Idling Losses - Idling Mixture