Translation of "during transition" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A. Uncertainty during the transition
А. Неопределенность во время переходного периода
A. Uncertainty during the transition . 29 35 9
А. Неопределенность во время переходного периода . 29 35 9
Incompetence during a political transition has a high price.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока.
However, during the transition period, its productivity and efficiency decreased.
В то же время в течение переходного периода производительность и эффективность производства в этом секторе снижались.
Arguably, Gerashchenko was the most harmful office holder during the transition.
С этим конечно можно не соглашаться, но в переходный период Геращенко был самым вредоносным государственным чиновником.
Information collecting during transition to a market economy is an important task.
В продолжение периода перехода к рыночной экономике сбор информации является важной задачей.
During Obama's transition to office in 2008, he had an 82 approval rating.
Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 .
During the transition period, Obama announced his nominations for his Cabinet and administration.
Во время промежуточного периода Обама озвучил состав Кабинета и Администрации Президента США.
During the recession which accompanied the transition and conflicts of the mid 1990s,
С середины 1950 х годов рыболовецкий флот России
Libya s Transition to Transition
Переход Ливии к переходу
But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan s political transition.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
The Mijalkov Gruevski political dynasty has held power during much of Macedonia's transition to democracy.
Политическая династия Миялковых Груевских находилась у власти большую часть времени перехода Македонии к демократии.
17. During the transition to peace, the country has also been affected by natural disasters.
17. Во время перехода к мирной жизни страна также пострадала от стихийных бедствий. 9 13 апреля 1992 года началось извержение вулкана Серро Негро, находящегося в центрально тихоокеанской части Никарагуа, в результате которого
Palestine too would require various kinds of support during its transition to full political participation.
Палестине также потребуются различные виды поддержки в ходе ее перехода к полному политическому участию.
Food production became crucial for some former Soviet Republics during the transition period's economic crisis.
Они не могут выдержать значительную активность сельского хозяйства.
This is a difficult transition, during which many countries have lost momentum as structural transformations stall.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
Zedillo championed democratic reforms during his term, enabling the elections and political transition to proceed smoothly.
Во время своего президентского срока Зедийо проводил демократические реформы, подготавливая тем самым ровное проведение выборов и политического перехода.
During its transition period (1988 1991), Algeria s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
Во время переходного периода (1988 1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
The international community needs to remain engaged during the period of transition from relief to development.
Международное сообщество должно сохранять свою роль в период перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
There are, however, some ongoing commitments under the temporary assistance provision during this period of transition.
Вместе с тем в течение переходного периода по статье quot Временный персонал общего назначения quot сохраняются некоторые обязательства текущего характера.
During the transition period to a market economy, salary negotiations were being held with private enterprises.
В период перехода к рыночной экономике проводятся переговоры с частными предприятиями об уровнях заработной платы.
If stop gap measures are required during the transition, the Fund must provide leadership there as well.
Если в течение переходного периода потребуются временные меры, Фонду необходимо будет обеспечить свое лидерство в этих вопросах.
During the period of transition towards democracy after 1990, the political influence of religious institutions became stronger.
Во время перехода к демократии в девяностые годы политическое влияние религиозных институтов усилилось.
Social structure and personality During the process of Radical Social change A Study of Ukraine in Transition.
Social structure and personality During the process of Radical Social change A Study of Ukraine in Transition.
In 1989, during the political transition, he was among the founders of the Christian Democratic People's Party.
В 1989 году выступил одним из основателей Христианско демократической народной партии.
The Special Rapporteur recognizes that his mission took place during an important period of transition in Kyrgyzstan.
Специальный докладчик признает, что его миссия имела место в важный переходный период в Кыргызстане.
During a transition period until the system is fully deployed, additional resources will be required for maintenance.
В течение переходного периода вплоть до полного внедрения системы потребуются дополнительные ресурсы на работы по обслуживанию.
23. The following describes the activities of the United Nations system in Nicaragua during the transition to peace.
23. В настоящем докладе описываются меры, принятые системой Организации Объединенных Наций в Никарагуа в период перехода к миру.
This network of contacts is of great value in the implementation of the subprogramme during the transition period.
Эта сеть контактов имеет большое значение для осуществления данной подпрограммы во время переходного периода.
Not a single drop of blood has stained the soil of Belarus during this difficult time of transition.
Ни одна капля крови не обагрила белорусскую землю в этот тяжелый переходный час.
The work of the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) during the transition period was commendable.
Деятельность Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) во время переходного периода заслуживает всяческого одобрения.
The country team also developed a transition support team to provide coordination support within the team and to support the Government and local authorities to take the lead during transition.
Страновая группа сформировала также Группу поддержки переходного процесса, которая будет заниматься вопросами координации внутри Группы и содействовать принятию на себя правительством и местными органами управления ведущей роли в осуществлении переходного процесса.
The Convention was ratified during the transition period and Order No. 99 14 of 1 June 1999 on the organization of public authority during the transition period granted to the Head of State total authority concerning negotiations on and ratification of international treaties.
Данная Конвенция была ратифицирована в переходный период, и Постановление   99 14 от 1 июня 1999 года об организации государственных органов в переходный период предоставило главе государства все полномочия в вопросах заключения международных договоров и их ратификации.
Economic transition
Экономические преобразования
Transition periods
Переходные периоды
Default transition
Переход между страницами
Transition effect
Эффект смены слайдов
Transition metals
Переходные элементы
Transition Elements
Переходные элементы
Transition Metal
Переходной элемент
Transition Elements
Шкала температур кипения
Transition Metal
Группа 4
Default transition
Переход между страницами
Random Transition
Случайный переход
State Transition
Переход состояния

 

Related searches : During This Transition - Transition Matrix - Transition Manager - Transition Guidance - Democratic Transition - Transition Towards - Transition Costs - Transition Team - Transition Probabilities - Transition Joint - Leadership Transition - Job Transition