Translation of "during this transition" to Russian language:
Dictionary English-Russian
During - translation : During this transition - translation : This - translation : Transition - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A. Uncertainty during the transition | А. Неопределенность во время переходного периода |
A. Uncertainty during the transition . 29 35 9 | А. Неопределенность во время переходного периода . 29 35 9 |
But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan s political transition. | Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане. |
Incompetence during a political transition has a high price. | Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока. |
This is a difficult transition, during which many countries have lost momentum as structural transformations stall. | Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость. |
There are, however, some ongoing commitments under the temporary assistance provision during this period of transition. | Вместе с тем в течение переходного периода по статье quot Временный персонал общего назначения quot сохраняются некоторые обязательства текущего характера. |
However, during the transition period, its productivity and efficiency decreased. | В то же время в течение переходного периода производительность и эффективность производства в этом секторе снижались. |
This phase transition is called a S J phase transition. | Этот фазовый переход называется S J фазовый переход. |
This network of contacts is of great value in the implementation of the subprogramme during the transition period. | Эта сеть контактов имеет большое значение для осуществления данной подпрограммы во время переходного периода. |
Not a single drop of blood has stained the soil of Belarus during this difficult time of transition. | Ни одна капля крови не обагрила белорусскую землю в этот тяжелый переходный час. |
Arguably, Gerashchenko was the most harmful office holder during the transition. | С этим конечно можно не соглашаться, но в переходный период Геращенко был самым вредоносным государственным чиновником. |
2010 This year, ending several years of transition period during which the test could pass one of seven languages. | 2010 В этом году заканчивается многолетний переходный период, в течение которого тестирование можно было сдать на одном из семи языков. |
They fear this transition, because this transition is to a planetary civilization tolerant of many cultures. | Они боятся этого перехода, так как этот переход коснётся всех культур планеты. |
Information collecting during transition to a market economy is an important task. | В продолжение периода перехода к рыночной экономике сбор информации является важной задачей. |
During this transition period the greatest test was the necessity to retain and protect values and identify of national culture. | В ходе этого переходного периода наибольшую сложность представляла задача сохранения и защиты ценностей и самобытности национальной культуры. |
And so this transition is perhaps the most important transition of all time. | И этот переход, возможно, является самым важным за всё время. |
This transition was a turning point. | Она начала изучать искусство в 1936. |
The transition will be this one. | Вот он переход. |
This is called the transition function. | Это называется функцией переходов. |
So when does this transition begin? | Когда же начнётся этот переходный период? |
During Obama's transition to office in 2008, he had an 82 approval rating. | Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 . |
During the transition period, Obama announced his nominations for his Cabinet and administration. | Во время промежуточного периода Обама озвучил состав Кабинета и Администрации Президента США. |
During the recession which accompanied the transition and conflicts of the mid 1990s, | С середины 1950 х годов рыболовецкий флот России |
The Special Committee appeals to the international community to continue to contribute to these assistance programmes during this period of transition. | Специальный комитет призывает международное сообщество по прежнему оказывать содействие этим программам помощи в течение переходного периода. |
That's the reward you get this transition, this step. | Таким образом это шансы узлов. |
In this transition, services will undoubtedly grow. | При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. |
So how does this transition idea work? | Как выглядит идея Переходного периода в действии? |
There are three parts to this transition. | Для такого перехода понадобятся три шага. |
Is there a reason for this transition? | Какова причина этого перехода? |
So how does this transition idea work? | Как выглядит идея Переходного периода в действии? |
But this is not a natural transition. | Но это не естественный переход. |
Libya s Transition to Transition | Переход Ливии к переходу |
The Mijalkov Gruevski political dynasty has held power during much of Macedonia's transition to democracy. | Политическая династия Миялковых Груевских находилась у власти большую часть времени перехода Македонии к демократии. |
17. During the transition to peace, the country has also been affected by natural disasters. | 17. Во время перехода к мирной жизни страна также пострадала от стихийных бедствий. 9 13 апреля 1992 года началось извержение вулкана Серро Негро, находящегося в центрально тихоокеанской части Никарагуа, в результате которого |
Palestine too would require various kinds of support during its transition to full political participation. | Палестине также потребуются различные виды поддержки в ходе ее перехода к полному политическому участию. |
Food production became crucial for some former Soviet Republics during the transition period's economic crisis. | Они не могут выдержать значительную активность сельского хозяйства. |
Therefore, the inflation adjustment for this transition includes | Поэтому корректировка на инфляцию для данного переноса включает в себя |
Who do you access in this transition space? | С кем договариваться в этом переходном периоде? |
This transition function is basically the successor function. | Эта функция перехода в основном преемника функции. |
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition. | И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода. |
Zedillo championed democratic reforms during his term, enabling the elections and political transition to proceed smoothly. | Во время своего президентского срока Зедийо проводил демократические реформы, подготавливая тем самым ровное проведение выборов и политического перехода. |
During its transition period (1988 1991), Algeria s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties. | Во время переходного периода (1988 1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии. |
The international community needs to remain engaged during the period of transition from relief to development. | Международное сообщество должно сохранять свою роль в период перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию. |
During the transition period to a market economy, salary negotiations were being held with private enterprises. | В период перехода к рыночной экономике проводятся переговоры с частными предприятиями об уровнях заработной платы. |
But predicting the timing of this transition is difficult. | Но предсказать время данного перехода трудно. |
Related searches : During Transition - During This - Make This Transition - During This Winter - During This Tenure - During This Task - During This Moment - During This Century - During This Evening - During This Holiday - During This Weekend - During This Application - During This Trip - During This Procedure