Translation of "during this transition" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A. Uncertainty during the transition
А. Неопределенность во время переходного периода
A. Uncertainty during the transition . 29 35 9
А. Неопределенность во время переходного периода . 29 35 9
But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan s political transition.
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане.
Incompetence during a political transition has a high price.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока.
This is a difficult transition, during which many countries have lost momentum as structural transformations stall.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
There are, however, some ongoing commitments under the temporary assistance provision during this period of transition.
Вместе с тем в течение переходного периода по статье quot Временный персонал общего назначения quot сохраняются некоторые обязательства текущего характера.
However, during the transition period, its productivity and efficiency decreased.
В то же время в течение переходного периода производительность и эффективность производства в этом секторе снижались.
This phase transition is called a S J phase transition.
Этот фазовый переход называется S J фазовый переход.
This network of contacts is of great value in the implementation of the subprogramme during the transition period.
Эта сеть контактов имеет большое значение для осуществления данной подпрограммы во время переходного периода.
Not a single drop of blood has stained the soil of Belarus during this difficult time of transition.
Ни одна капля крови не обагрила белорусскую землю в этот тяжелый переходный час.
Arguably, Gerashchenko was the most harmful office holder during the transition.
С этим конечно можно не соглашаться, но в переходный период Геращенко был самым вредоносным государственным чиновником.
2010 This year, ending several years of transition period during which the test could pass one of seven languages.
2010 В этом году заканчивается многолетний переходный период, в течение которого тестирование можно было сдать на одном из семи языков.
They fear this transition, because this transition is to a planetary civilization tolerant of many cultures.
Они боятся этого перехода, так как этот переход коснётся всех культур планеты.
Information collecting during transition to a market economy is an important task.
В продолжение периода перехода к рыночной экономике сбор информации является важной задачей.
During this transition period the greatest test was the necessity to retain and protect values and identify of national culture.
В ходе этого переходного периода наибольшую сложность представляла задача сохранения и защиты ценностей и самобытности национальной культуры.
And so this transition is perhaps the most important transition of all time.
И этот переход, возможно, является самым важным за всё время.
This transition was a turning point.
Она начала изучать искусство в 1936.
The transition will be this one.
Вот он переход.
This is called the transition function.
Это называется функцией переходов.
So when does this transition begin?
Когда же начнётся этот переходный период?
During Obama's transition to office in 2008, he had an 82 approval rating.
Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 .
During the transition period, Obama announced his nominations for his Cabinet and administration.
Во время промежуточного периода Обама озвучил состав Кабинета и Администрации Президента США.
During the recession which accompanied the transition and conflicts of the mid 1990s,
С середины 1950 х годов рыболовецкий флот России
The Special Committee appeals to the international community to continue to contribute to these assistance programmes during this period of transition.
Специальный комитет призывает международное сообщество по прежнему оказывать содействие этим программам помощи в течение переходного периода.
That's the reward you get this transition, this step.
Таким образом это шансы узлов.
In this transition, services will undoubtedly grow.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
So how does this transition idea work?
Как выглядит идея Переходного периода в действии?
There are three parts to this transition.
Для такого перехода понадобятся три шага.
Is there a reason for this transition?
Какова причина этого перехода?
So how does this transition idea work?
Как выглядит идея Переходного периода в действии?
But this is not a natural transition.
Но это не естественный переход.
Libya s Transition to Transition
Переход Ливии к переходу
The Mijalkov Gruevski political dynasty has held power during much of Macedonia's transition to democracy.
Политическая династия Миялковых Груевских находилась у власти большую часть времени перехода Македонии к демократии.
17. During the transition to peace, the country has also been affected by natural disasters.
17. Во время перехода к мирной жизни страна также пострадала от стихийных бедствий. 9 13 апреля 1992 года началось извержение вулкана Серро Негро, находящегося в центрально тихоокеанской части Никарагуа, в результате которого
Palestine too would require various kinds of support during its transition to full political participation.
Палестине также потребуются различные виды поддержки в ходе ее перехода к полному политическому участию.
Food production became crucial for some former Soviet Republics during the transition period's economic crisis.
Они не могут выдержать значительную активность сельского хозяйства.
Therefore, the inflation adjustment for this transition includes
Поэтому корректировка на инфляцию для данного переноса включает в себя
Who do you access in this transition space?
С кем договариваться в этом переходном периоде?
This transition function is basically the successor function.
Эта функция перехода в основном преемника функции.
And this hope, this optimism, endured a year of turbulent transition.
И эта надежда, этот оптимизм, выдержали год беспокойного перехода.
Zedillo championed democratic reforms during his term, enabling the elections and political transition to proceed smoothly.
Во время своего президентского срока Зедийо проводил демократические реформы, подготавливая тем самым ровное проведение выборов и политического перехода.
During its transition period (1988 1991), Algeria s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
Во время переходного периода (1988 1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии.
The international community needs to remain engaged during the period of transition from relief to development.
Международное сообщество должно сохранять свою роль в период перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
During the transition period to a market economy, salary negotiations were being held with private enterprises.
В период перехода к рыночной экономике проводятся переговоры с частными предприятиями об уровнях заработной платы.
But predicting the timing of this transition is difficult.
Но предсказать время данного перехода трудно.

 

Related searches : During Transition - During This - Make This Transition - During This Winter - During This Tenure - During This Task - During This Moment - During This Century - During This Evening - During This Holiday - During This Weekend - During This Application - During This Trip - During This Procedure