Translation of "economic vitality" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

vitality and diversity
и разнообразия земли
Language Vitality and Endangerment.
Language Vitality and Endangerment.
People there have vitality.
Там кипит жизнь!
While tax cuts enhance long term productivity, expanding the government sector is hardly a recipe for economic vitality.
Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды.
While tax cuts enhance long term productivity, expanding the government sector is hardly a recipe for economic vitality.
В то время как снижение налогов увеличивает долгосрочную производительность, расширение правительственного сектора вряд ли станет рецептом экономической жизнеспособности.
Vitality, Energy, Spirit A Taoist Sourcebook .
Vitality, Energy, Spirit A Taoist Sourcebook .
Your vitality is formidable, dear lady.
Вы считаете, это было связано с ранением?
You'll have unsurpassed vitality and energy.
У вас появится необычайно мощный источник жизненной энергии.
The cat's vitality for only 1.
Живучесть кошки всего за один доллар.
So stock investors seem to be recognizing Brazil s economic vitality, carefully watching corporate earnings rise, and running with them.
Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу.
We strive to enhance its vitality a vitality that comes from the sense of community that families create.
Мы упорно работаем на благо укрепления её жизнеспособности жизнеспособности, которая черпает силы в создaваемом семьей чувстве общности.
... filled with that special vitality of talent .
...полного особого, живого таланта
It is a country with great cultural vitality.
Это страна с огромным культурным потенциалом.
Promoting opening up while pushing forward reforms will add new impetus and vitality, and provide new room for economic growth, Xi said.
По его словам, расширение открытости и углубление реформ придадут экономике новый импульс и жизненную силу и предоставят новое пространство для экономического развития.
The broad economic base of the region has helped to build an economy which is known for its stability, diversity, and vitality.
Развитая экономическая база штата помогла построить экономику, которая стала известна стабильностью и разнообразием.
We must help societies and markets recover their vitality.
Мы должны помочь обществу и рынкам восстановить жизнеспособность.
Well, she has great vitality and joie de vivre .
Ну, она полна энергии и, что называется, играет в жизнь .
The areas around it lack vitality and vibrancy and engagement.
Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности.
Indeed, one characteristic sign of economic vitality is the frequency of bankruptcy, for business failures indicate a willingness to gamble and take risks on innovation.
Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии.
And that's a critical area of national security and economic vitality, to make sure we produce the next generation of scientists, engineers, mathematicians and technologists.
И это, пожалуй, важнейшая задача национальной безопасности и оздоровления экономики убедиться что мы создаем новое поколение ученых, инженеров, математиков и технологов.
And that's a critical area of national security and economic vitality, to make sure we produce the next generation of scientists, engineers, mathematicians and technologists.
И это, пожалуй, важнейшая задача национальной безопасности и оздоровления экономики убедиться что мы создаем новое поколение ученых, инженеров, математиков и технологов.
My wife is getting old, and I am full of vitality.
Жена стареется, а ты полон жизни.
One of the EU s strengths is the vitality of its democracies.
Одной из сильных сторон ЕС является жизнеспособность его демократии.
These principles have been proved by practice to have immense vitality.
Было практически доказано, что эти принципы исключительно актуальны.
This change has contributed to the vitality and the whole economy.
Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
Such steps would help to increase the vitality of science and technology in the developing countries, and thereby to give new energy to their overall economic development.
Данные шаги помогли бы увеличить жизнеспособность науки и техники в развивающихся странах и, таким образом, придать новую энергию их экономическому развитию в целом.
The leaders affirm that the Arab family should be provided with the legislative and socio economic guarantees and basic services required to ensure its vitality and progress.
Лидеры подтверждают необходимость предоставления арабской семье законодательных и социально экономических гарантий и основных услуг, необходимых для поддержания ее жизнеспособности и прогресса.
And that closing off closed off my vitality and my life energy.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию.
The intangibles of freedom will determine the vitality and future of Hong Kong.
Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга.
There are several reasons for the new vitality of South South investment flows.
Возросшая активность инвестиционной деятельности по линии Юг Юг объясняется рядом причин.
They say it drains people of their strength and vitality until they die.
Говорят, он отнимает у людей силы и волю к жизни, и этим их губит...
The very vitality of the business sector is growth. Growth is demanded by shareholders.
Жизнеспособность предпринимательского сектора зависит от его роста.
They are absolutely crucial if we are to bring vitality into the United Nations.
Они исключительно важны, если мы хотим вдохнуть в Организацию Объединенных Наций жизненные силы.
The discussion of the Secretary General apos s agenda for development would undoubtedly help remove negative factors and add new vitality to United Nations activities in the field of economic development.
Обсуждение Повестки дня для развития, предложенной Генеральным секретарем, будет, несомненно, способствовать устранению негативных явлений и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в области экономического развития.
Aided by advanced information technology, financial institutions will be democratized and made available to everyone, which will go a long way toward solving today's problems of increasing inequality and declining economic vitality.
Финансовые учреждения, которым помогает передовая информационная технология, будут демократизированы и доступны для каждого, но предстоит пройти длинный путь к решению сегодняшних проблем возрастающего неравенства и падающей экономической жизнеспособности.
But their idealism and hope, because they corresponded to the most basic of human aspirations dignity, freedom and economic development have continued to prevail and have preserved their vitality, even in adversity.
Но их идеализм и надежды, отвечающие самым основным чаяниям человека  достоинству, свободе и экономическому развитию,  остались те же и сохранили свою актуальность, даже в тяжелых обстоятельствах.
Italy is in an outright recession, and, far from showing hoped for signs of vitality.
Италия находится в самой настоящей рецессии и далека от проявления желанных признаков жизнеспособности.
Marginal areas, ruin zones , but there's always a lot of life and vitality in there.
(Ж1) Но там всегда оказывалось много жизни.
But will such drugs prolong youth and vitality, or simply extend our stay in nursing homes?
Но смогут ли эти лекарства продлить молодость и энергичность или же они просто увеличат нам срок пребывания в домах престарелых?
We are confident that their membership will add to the strength and vitality of the Organization.
Мы уверены, что их членство укрепит Организацию и повысит ее жизнеспособность.
Is the OSCE's presence retarding the country's independence and economic vitality by creating an image of a protectorate, a country unable to forge international agreements or join powerful international bodies on its own volition?
Подрывает ли присутствие ОБСЕ независимость и экономическую жизнеспособность страны, создавая ей имидж протектората государства, неспособного заключать международные соглашения или по собственному желанию вступать во влиятельные международные организации?
The history of the past four decades has testified to the immense vitality of the Five Principles.
История прошедших четырех десятилетий доказала небывалую жизненность этих пяти принципов.
Thus you have lent dynamic vitality to our Committee, imbuing it with renewed interest, confidence and trust.
Тем самым Вы придали динамизм деятельности нашего Комитета, вселив в него активный интерес, уверенность и надежду.
This local company called Vitality has created a product to help people take their medicine on time.
Например, фирма Vitality создала продукт, который помогает людям принимать лекарство вовремя.
Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus.
Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи.

 

Related searches : Cellular Vitality - Business Vitality - Renewed Vitality - Vitality Index - Vitality Pool - Restore Vitality - Market Vitality - Maintain Vitality - Cell Vitality - Skin Vitality - Vitality Rate - Pulp Vitality - Full Of Vitality