Translation of "elderly care center" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She takes care of many elderly people.
Она заботится о многих пожилых людях.
Ministry of Health, Elderly Community Care, Malta
Министерство здравоохранения, по делам престарелых и социального обеспечения, Мальта
Elderly men are dangerous, since they do not care about the future.
Пожилые мужчины опасны, им безразлично будущее.
The family remains central in taking care of the elderly as well.
Семья также продолжает играть центральную роль в уходе за престарелыми.
Action to enforce legislation relating to the rights and care of the elderly
принятие мер по выполнению законодательства о правах пожилых и уходе за ними
Preventing and providing care for genital cancer and reproductive health problems among the elderly.
8) профилактика при раке половых органов и помощь при возникновении проблем с репродуктивным здоровьем у лиц в возрасте 60 лет и старше
It was the center of entertainment, of energy production, of work, the center of health care.
дом был центром развлечений, создания энергии, работы, здоровья.
39. The same importance should be attached to care for the elderly as to care for youth so that the elderly could participate fully in the life of society and in its productive activities.
39. Вопросам ухода за пожилыми людьми следует уделять такое же внимание, как и вопросам положения молодежи, с тем чтобы пожилые лица в полной мере принимали участие в жизни общества и в его производственной деятельности.
She is really the center of the health care system.
Она действительно является центром системы здравоохранения.
Pensions are mostly unsustainable and demands are rising for health care services for the elderly.
Выплачиваемых пенсий, как правило, не хватает на жизнь, а спрос на медицинское обслуживание престарелых возрастает.
The State also covered all expenses related to care for the disabled and the elderly.
Государство берет на себя заботу об инвалидах и престарелых.
This theme was the subject of a discussion of social policy on the elderly, social insurance laws and their role in providing care for elderly persons.
Эта тема стала предметом обсуждения социальной политики в отношении пожилых людей, законов в области социального страхования и их роли в проявлении заботы о пожилых людях.
Micaela, now a college student, hired Graciela to care for her elderly 71 year old grandmother.
Микаэла, которая теперь является студенткой, наняла Грасьелу в помощь своей 71 летней бабушке.
People who care for the elderly in addition to their daily work have a heavy workload.
Лица, ухаживающие за пожилыми людьми, помимо таких повседневных обязанностей выполняют еще и большой объем оплачиваемой работы.
Consequently, health insurance would be an effective mechanism to finance the health care needs of the elderly.
Поэтому медицинское страхование станет одним из эффективных механизмов финансирования потребностей престарелых в медико санитарном уходе.
The wife is expected to take care of the house, look after the children and the elderly.
Жена должна заботиться о доме, ухаживать за детьми и пожилыми членами семьи.
His country was currently implementing social programmes aimed at providing health care and shelter for the elderly.
Эта страна занимается в настоящее время осуществлением социальных программ по обслуживанию и обеспечению жильем престарелых.
Inpatient care is provided by the Care Units for the Elderly, which are entities of private law, of a non profit or profit oriented character.
Отделения по уходу за пожилыми, являющиеся как некоммерческими, так и коммерческими частными организациями, обеспечивают стационарное лечение для пожилых.
This study conveyed a clear picture of the way the care of the homosexual elderly is experienced by the people themselves and by care institutions.
В данном исследовании было четко отображена картина ухода за пожилыми гомосексуалистами и лесбиянками глазами самих пожилых людей и работников учреждений по уходу.
They're elderly, our elderly, our veterans, you know.
Вы знаете, нужно посмотреть на них, вы знаете. Они пожилые люди, наши пожилые люди, наши ветераны, вы знаете.
Inmates take care of the Center grounds each morning before customers begin arriving.
Заключенные ухаживают за территорией центра каждое утро перед приходом клиентов.
Sidra Medical and Research Center, encompassing clinical care, medical education and biomedical research.
Сидра будет оказывать клиническую помощь, медицинское образование и биомедицинские исследования.
The programmes providing schooling for children, home care for old people, day care and out patient care for the elderly are conducted with the aim of strengthening family relations with older people generally.
В целях укрепления семейных связей с пожилыми людьми осуществляются программы Школа для детей , Геронтологическая помощь на дому , Уход в дневное время и Внешние геронтологические консультации .
Tom's elderly.
Том пожилой.
The elderly
престарелые
Major investments were made in the area of primary health care, prevention, as well as services for the elderly.
на расширение доступа к услугам и повышение их качества в интересах различных групп обслуживаемого населения.
An allowance is given to persons who give up employment to care for a disabled or an elderly relative.
Пособие предоставляется тем, кто уходит с работы, для того чтобы ухаживать за инвалидами или престарелыми родственниками.
Survivors of sexual violence at Panzi Hospital welcome the care provided by the center.
Жертвы сексуального насилия в больнице Панци очень ценят все, что делает для них центр.
Increasingly, the elderly are falling victim to the misuse and overuse of psychotropic substances, as well as overmedication and excessive prescribing, and misuse, of tranquillizers in institutions that care for the elderly.
Пожилые люди все чаще становятся жертвами неправильного или чрезмерного применения психотропных веществ, а также в результате чрезмерного потребления медикаментов и приема успокоительных средств в учреждениях по уходу за престарелыми.
Care for the elderly and persons with physical disabilities, for orphaned children form the age of 2 to 18 is provided by social care institutions of local governments.
Уход за престарелыми и лицами с физическими недостатками, а также за детьми сиротами в возрасте от 2 до 18 лет обеспечивается учреждениями социального ухода, находящимися в ведении местных органов власти.
Life was very small for most people. It was a center of entertainment, of energy production, of work, a center of health care.
Жизнь многих вращалась вокруг одного места дом был центром развлечений, создания энергии, работы, здоровья.
It had also established centres for the care and rehabilitation of the disabled and homes and clubs for the elderly.
В стране созданы центры ухода за инвалидами и их реабилитации, есть дома и клубы для престарелых.
These programmes cover training, production incentives, care for mothers, children and the elderly, basic infrastructure, environmental health, recreation and sports.
Эти программы включают в себя подготовку кадров, производственные стимулы, заботу о матерях, детях и стариках, базовую инфраструктуру, очищение окружающей среды, отдых и спорт.
Like most developing countries with large rural populations, Kenya depended on traditional family ties for the care of the elderly.
Как и большинство развивающихся стран, имеющих значительное сельское население, Кения в деле защиты пожилых людей зависит прежде всего от сохранения традиционных семейных связей.
Tom is elderly.
Том пожилой.
Social welfare (elderly)
социальное вспомоществование (пожилые люди)
Social welfare (elderly)
Социальное вспомощество вание (пожилые люди)
There can be no clear planning or cost benefit analysis for the care of children, the elderly and disabled without reliable data on all types of care community based care, institutional care AND unremunerated family based work carried out within the family.
Четкое планирование и анализ эффективности ухода за детьми, престарелыми и инвалидами невозможны без надежных данных о всех видах ухода ухода, обеспечиваемого на уровне общин или учреждениями и за счет неоплачиваемого домашнего труда в рамках семьи.
For example, a lifelong family account would enable paid maternity and paternity leave, provide child care support, and allow time away from work to care for the sick or elderly.
Например, пожизненный семейный счет позволил бы оплатить расходы по беременности и родам, обеспечить поддержку по уходу за ребенком, и дал бы возможность временно не работать, для ухода за больными или пожилыми людьми.
The elderly have an especially great problem with health care who are, beside their poor financial state, additionally limited in their approach to health care because of the inadequate public transportation.
С особенно серьезными проблемами в области здравоохранения сталкиваются пожилые люди, которые, помимо тяжелого финансового положения, имеют к тому же ограниченный доступ к медико санитарному обслуживанию из за слабого развития общественного транспорта.
A family that respects the elderly and seeks to provide them with care, with the assistance and support of appropriate legislation making provision for health care for persons in that category.
семьей, в которой ее старшие члены пользуются уважением и окружены подобающей заботой, чему содействует и помогает соответствующее законодательство, предусматривающее охрану здоровья этой категории граждан.
The foundation De Stromen' therefore decided to set up a care centre in the Rotterdam and Ridderkerk region, a small scale business providing care, comfort services and support for the elderly.
В связи с этим фонд De Stromen принял решение создать в регионе Роттердама и Риддеркерка центр услуг по уходу, представляющий собой малое предприятие, обеспечивающее уход, добрые услуги и поддержку для пожилых людей.
But the money undocumented workers earn goes abroad to build homes, start businesses, and take care of elderly parents throughout Latin America.
Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
But the money undocumented workers earn goes abroad to build homes, start businesses, and take care of elderly parents throughout Latin America.
Но деньги, которые зарабатывают незарегистрированные работники, отправляются за границу, и на них строятся дома, открываются предприятия и осуществляется уход за престарелыми родителями по всей Латинской Америке.
The elderly in the Federal Republic of Yugoslavia have been affected the most by the deteriorating medical services and home care conditions.
В наибольшей степени от ухудшения условий медицинского обслуживания и ухода на дому страдают в Союзной Республике Югославии престарелые.

 

Related searches : Elderly Care - Elderly Care Nurse - Elderly Care Sector - Elderly Care Services - Elderly Care Homes - Elderly Care Facilities - Care Center - Day Care Center - Community Care Center - Medical Care Center - Health Care Center - Child Care Center - Primary Care Center