Translation of "electronic communications law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Communications - translation : Electronic - translation : Electronic communications law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Error in electronic communications | Ошибки в электронных сообщениях |
Error in electronic communications (continued) | Ошибки в электронных сообщениях (продолжение) |
Legal recognition of electronic communications | Признание юридической силы электронных сообщений |
However, the Model Law on Electronic Commerce does not define the adjective electronic itself, again approaching the question of electronic communications from a functional standpoint. | вопрос об электронных сообщениях также рассматривается в нем с функциональной точки зрения. |
Article 14 Error in electronic communications | Статья 14 Ошибки в электронных сообщениях |
Article 14. Error in electronic communications | Статья 14 Ошибки в электронных сообщениях |
Electronic intelligence is devoted to analysis of non communications electronic transmissions. | Радиотехническая разведка занимается анализом электронных сообщений некоммуникативного характера. |
Use of electronic communications in international contracts | Использование электронных сообщений в международных договорах |
Article 8 Legal recognition of electronic communications | Статья 8 Признание юридической силы электронных сообщений |
Confidence in electronic communications inadequate legal provision | Доверие к электронным средствам связи несовершенство правового положения |
Article 14 on error in electronic communications | Статья 14, касающаяся ошибок в электронных сообщениях |
Chapter III Use of electronic communications in international contracts | Глава III |
(g) In the area of electronic commerce, the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. | g) в области электронной торговли Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях. |
Time and place of dispatch and receipt of electronic communications | Время и место отправления и получения электронных сообщений |
It was the same with the Agency for Electronic Communications. | То же самое было и с агентством электронных коммуникаций. |
electronic communications, including the Internet, e mail and mobile telephony | электронные средства связи, включая Интернет, электронную почту и сотовую телефонную связь |
2. Field personnel administration, communications, electronic data processing and travel | 2. Управление кадрами, поддержание связи, электронная обработка данных |
Draft Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | Проект Конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах |
Draft Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | Проект конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорахDraft Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts |
Institute of Chartered Secretaries and Administrators (1996) Electronic Communications with Shareholders | Institute of Chartered Secretaries and Administrators (1996) Electronic Communications with Shareholders |
Draft Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | Проект Конвенции об использовании электронных сообщений в международных контрактах |
UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (MLEC) | Типовой закон юнситрал об электронной торговле (тзэт) |
(b) Information, communications and other services, including electronic services and emergency services. | b) на информационные, коммуникационные и другие службы, включая электронные службы и экстренные службы. |
The draft Convention does not deal with the attribution of electronic communications. | В проекте конвенции вопросы, касающиеся атрибуции электронных сообщений, не затрагиваются. |
United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах |
Article 10 Time and place of dispatch and receipt of electronic communications | Статья 10 Время и место отправления и получения электронных сообщений |
United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | 1 Дата получения соответствующих документов. |
Such orbits are useful for communications, early warning or electronic intelligence collection. | Такие орбиты используются для связи, раннего оповещения или сбора электронных разведывательных данных. |
One is based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, the other on the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures. | По итогам обсуждения Рабочая группа приняла первый вариант. |
(o) UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001). | o) Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях (2001 год). |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services issues arising from the use of electronic communications in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг вопросы, возникающие в связи с использованием электронных сообщений при публичных закупках |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services issues arising from the use of electronic communications in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг вопросы, вытекающие из использования электронных сообщений в сфере публичных закупок |
(b) 290,000 for communications such as electronic mail, long distance telephone and other communications requirements of the Department at Headquarters. | b) 290 000 долл. США на оплату услуг в области связи, включая электронную почту, междугородные телефонные переговоры и другие потребности Департамента в Центральных учреждениях в области связи. |
It could simply indicate the two objectives envisaged, namely encouragement of the use of electronic communications in international trade and creation of the conditions required to establish confidence in electronic communications. | В нем можно лишь указать две преследуемые цели поощрение использования электронных сообщений в международной торговле и создание условий для повышения доверия к электронным сообщениям. |
It does not cover other areas of law relevant to electronic reverse auctions, such as competition law or rules on electronic commerce. | Анализ некоторых аспектов электронной торговли в сфере публичных закупок см. |
It is administered by the Electronic and Postal Communications Authority of Albania (AKEP). | Домен администрируется Министерством Электронной и Почтовой Связи Албании (Electronic and Postal Communications Authority of Albania). |
Citizens have virtually no protection from wiretaps or the interception of their electronic communications. | Граждане не имеют практически никакой защиты от прослушивания или перехвата их электронных сообщений. |
60 21. United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | 60 21. Конвенция Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах |
Model Law on Electronic Signatures of the United Nations Commission on International Trade Law | Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли об электронных подписях |
1. This Convention does not apply to electronic communications relating to any of the following | 1. Настоящая Конвенция не применяется к электронным сообщениям, относящимся к любому из следующего |
Comment on the draft UNCITRAL Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | Замечания по проекту конвенции ЮНСИТРАЛ об использовании электронных сообщений в международных договорах |
But amendments to the Law on Electronic Communications adopted by the Parliament in June 2010 stipulated that telecom operators provide police with direct, unfettered access to all traffic data. | Но поправки в закон Об электронных коммуникациях , принятые парламентом в июне 2010 года, предусмотрели, что операторы связи должны предоставлять полиции прямой, беспрепятственный доступ ко всем данным по трафику. |
56 80. Model Law on Electronic Signatures of the United Nations Commission on International Trade Law | 56 80. Типовой закон Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли об электронных подписях |
Article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce states | Статья 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле гласит |
Cases relating to the UNCITRAL Model Law On Electronic Commerce (MLEC) | Дела, связанные с Типовым законом ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (ТЗЭТ) |
Related searches : Communications Law - Electronic Communications Services - Electronic Communications Act - Electronic Communications Policy - Electronic Communications Networks - Electronic Communications Market - Electronic Communication Law - Communications Technology - Communications Team - Employee Communications - Communications Plan - Communications Equipment