Translation of "enacted legislation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enacted legislation - translation : Legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Other countries enacted similar legislation. | Другие страны выпустили схожие законы. |
New bills or enacted legislation | Новые законодательные акты |
Appropriate legislation has been enacted. | Приняты соответствующие законы. |
A range of social legislation had also been enacted. | 58. Был также принят ряд законов в социальной области. |
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women. | Обеспечить принятие эффективных законов, запрещающих дискриминацию в отношении женщин. |
It had also enacted legislation on adoption and on domestic violence. | Кроме того, было принято законодательство в отношении усыновления и насилия в семье. |
The legislation must also have been enacted for a legitimate purpose. | Законодательный акт также должен приниматься для достижения какой то законной цели. |
At the same time, legislation has been enacted to guarantee cultural rights. | Эти средства выделены на цели содействия развитию культуры и участию населения в культурной жизни путем укрепления и диверсификации соответствующей инфраструктуры. |
Several Member States enacted legislation on domestic violence. In Indonesia, Law No. | Несколько государств членов приняли законы о насилии в семье. |
The eugenistic legislation was enacted in 1934 and was formally abolished in 1976. | Евгенический закон был принят в 1934 году и официально отменён в 1976 году. |
Examples were given, referring to legislation enacted in South Africa, Venezuela and Panama. | Были приведены примеры законодательства, принятого Южной Африкой, Венесуэлой и Панамой. |
The central piece of legislation relating to migrant workers was enacted in 1991. | Основной законодательный акт, касающийся трудящихся мигрантов, был принят в 1991 году. |
National legislation was recently enacted to give effect to the above constitutional requirement. | Недавно были приняты национальные законы с целью претворения в жизнь вышеуказанного конституционного требования. |
Although some countries had enacted legislation to that end, it was rarely enforced. | В некоторых странах были приняты соответствующие законы, которые, однако, не претворяются в жизнь. |
But, whereas Abenomics was enacted quickly, the Diet enacted the defense legislation only recently and after more than a year of effort. | И хотя эта программа была быстро принята, парламент страны только недавно утвердил законодательство по обороне после более чем годичной борьбы. |
Each Australian state and territory has enacted, or has agreed to enact, corresponding legislation. | Соответствующие законы приняты или готовятся к принятию во всех штатах и территориях Австралии. |
Legislation had been enacted to prevent human trafficking, which effectively banned trafficking of children. | Вступило в действие законодательство по предотвращению торговли людьми, в котором устанавливается действенный запрет на торговлю детьми. |
In December 1992, the House enacted legislation extending limited voting privileges to territorial delegates. | В декабре 1992 года палата представителей приняла законодательство, наделяющее представителей территории ограниченным правом на участие в голосовании. |
15. In January 1993, Guam enacted legislation to create a Supreme Court of Guam. | 15. В январе 1993 года Гуам принял законодательство об учреждении Верховного суда Гуама. |
Domestic legislation has been improved in each country where this was needed, and in some cases new legislation has been enacted. | В тех странах, где это было необходимо, усовершенствовано внутреннее законодательство, и в некоторых случаях приняты новые законы. |
National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. | Было введено в действие национальное законодательство для предотвращения насилия в семье и торговли женщинами и детьми. |
In June 2002 the Australian Parliament enacted legislation to facilitate Australia's compliance with the Statute. | В июне 2002 года австралийский парламент принял законодательный акт, направленный на обеспечение соблюдения Статута Австралией9. |
Several OAS member States have since enacted national legislation in line with the model regulations. | В результате несколько государств членов ОАГ приняли национальное законодательство, соответствующее типовым положениям. |
Legislation had been enacted to eliminate discrimination against women in access to credit, including mortgage loans. | Были приняты законы, упраздняющие дискриминацию женщин в получении кредитов, включая ипотечный кредит. |
A litigant could, however, invoke the implementing measure that had been enacted in the domestic legislation. | Однако спорящая сторона может ссылаться на меру по осуществлению Пакта, которая была введена во внутреннее законодательство. |
At the national level, we have enacted the necessary legislation to combat drug abuse and trafficking. | На национальном уровне мы ввели в силу необходимое законодательство по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их оборотом. |
We have implemented a number of programmes to assist women and enacted legislation to outlaw discrimination. | Мы осуществили ряд программ по оказанию помощи женщинам и приняли законодательство, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию. |
President Woodrow Wilson signed the legislation immediately and the legislation was enacted on the same day, December 23, 1913, creating the Federal Reserve System. | President Woodrow Wilson signed the legislation immediately and the legislation was enacted on the same day, December 22, 1913, creating the Federal Reserve System. |
Some enacted legislation in policy areas where there were gaps in order to contribute to gender equality and this legislation sometimes included enforcement mechanisms. | Некоторые из этих мер также содействовали повышению осведомленности общественности и налаживанию конструктивного процесса публичных дебатов по вопросам политики гендерного равенства. |
Section 9(4) further provides that National legislation must be enacted to prevent or prohibit unfair discrimination. | В пункте 4 статьи 9 также говорится о том, что необходимо принять национальные законы по предупреждению или запрещению несправедливой дискриминации. |
An increasing interest in disability legislation has been witnessed over recent years, particularly in developing countries, while other more industrialized countries have enacted comprehensive legislation. | За последние годы возрастал интерес к законодательству по вопросам инвалидности, особенно в развивающихся странах, тогда как в других, более развитых странах, уже принято комплексное законодательство по этому вопросу. |
Finally, one might question whether it is worth embarking in this exercise of revising the legislation considering that legislation may be enacted at the CARICOM level. | Наконец, можно задать вопрос о целесообразности пересмотра законодательных актов с учетом возможности появления законодательства на уровне КАРИКОМ. |
Even before UNSCR 1373, Palau had enacted legislation which made it an offence to possess firearms or ammunition. | Еще до принятия резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности в Палау было принято законодательство, в соответствии с которым владение огнестрельным оружием или боеприпасами квалифицируется в качестве преступления. |
12. Legislation had already been enacted to create the statutory organs that would guarantee free and fair elections. | 12. Уже приняты законодательные акты, предусматривающие создание законных органов, которые будут гарантировать свободные и справедливые выборы. |
They requested further details on the scope of the legislation enacted in order to implement article 4 (a). | Они выразили пожелание получить разъяснения о сфере применения закона, принятого в целях осуществления пункта а) статьи 4. |
Enabling legislation to make the underlying legal framework attractive for BOT projects might therefore need to be enacted. | В этой связи, вероятно, потребуется принять законодательство, которое сделало бы основные правовые рамки для проектов СЭП более привлекательными. |
Legislation enacted by a number of European countries and by the European Union increasingly discriminates against these groups. | Законодательные акты ряда стран Европы и Европейского союза носят все более дискриминационный характер по отношению к этим слоям населения. |
Agreements with each European Union member State are being signed and implementing legislation will be enacted in the Territory. | В настоящее время идет процесс подписания соглашений с каждым государством членом Европейского союза, и в целях осуществления Директивы в территории будет введено в действие соответствующее законодательство. |
Labour legislation is usually enacted at the federal level, but the responsibility for enforcing it falls on the provinces. | Трудовое законодательство обычно принимается на федеральном уровне, однако ответственность за его применение на практике лежит на провинциях. |
The Assembly of El Salvador enacted a law governing drug related activities, thus introducing certain changes into older legislation. | В Сальвадоре Ассамблея приняла закон, регламентирующий деятельность, связанную с наркотиками, тем самым несколько изменив старое законодательство. |
Since the submission of our previous report, Israel has enacted several pieces of legislation aimed at eliminating discrimination against women. | Со времени представления предыдущего доклада в Израиле было принято несколько законодательных актов, призванных ликвидировать дискриминацию в отношении женщин. |
Having heard about Ghana's approach, he was now convinced that legislation could be enacted even before the population was sensitized. | Познакомившись с подходом, которого придерживается Гана, он убедился, что законодательные акты можно принимать еще до того, как население в полной мере уяснит их значение. |
It is theoretically possible that the later Commonwealth legislation inconsistent with the Act could be enacted by the Commonwealth Parliament. | Теоретически, федеральный парламент может принять на более позднем этапе федеральный закон, положения которого не будут соответствовать положениям Закона о недопущении дискриминации по признаку пола. |
NHRIs should demand of the State that counter terrorism legislation is neither enacted in haste nor without prior public scrutiny. | НПЗУ следует требовать от государств, чтобы контртеррористическое законодательство не принималось поспешно или же без предварительного общественного контроля. |
In addition, Sri Lanka had enacted the enabling legislation to give effect to the SAARC Convention on Suppression of Terrorism. | Кроме того, путем голосования был принят текст во исполнение Конвенции о борьбе с терроризмом, принятой СААРК. |
Related searches : Legislation Enacted - Legislation Was Enacted - Have Enacted Legislation - Substantively Enacted - Enacted Law - Was Enacted - Were Enacted - Are Enacted - Laws Enacted - Enacted Rate - Substantially Enacted - Enacted Target - Recently Enacted - Law Enacted